FAO also sponsors projects to promote cassava processing and to support fishing communities. |
ФАО финансирует также проекты по поощрению обработки кассавы и содействию рыболовным хозяйствам. |
Relevance: To work on the eradication of poverty among African women farmers through production, preservation and marketing of cassava. |
Характер деятельности: борьба с нищетой среди африканских женщин-фермеров на основе развития производства, консервирования и сбыта кассавы. |
The guide is now being used for developing that country's export strategy for cashew nuts and cassava. |
В настоящее время это руководство используется для разработки стратегии экспорта орехов кешью и кассавы этой страны. |
The cultivation of cassava for industrial uses such as biofuel production presents opportunities for sustainable production through appropriate agricultural practices. |
Выращивание кассавы в качестве технической культуры, например для получения биотоплива, открывает возможности для рационализации производства путем внедрения соответствующих методов земледелия. |
An exemplary case of research is that done on cassava yields in Kenya and Uganda. |
Примером могут служить исследования по изучению урожайности кассавы в Уганде и Кении. |
However, with the recent exception of cassava, progress in orphan crops has been limited. |
Однако за исключением кассавы, причем только в последние годы, успехи в работе над второстепенными культурами были незначительными. |
In January 2003 the Ministry of Agriculture began a new project aimed at increasing the local production of cassava and its by-products for the export market. |
В январе 2003 года министерство сельского хозяйства приступило к осуществлению нового проекта, направленного на расширение местного производства кассавы и его побочных продуктов на экспорт. |
According to the Minister of Agriculture, the Institute has developed some varieties of cassava that take less time to mature. |
Согласно информации, полученной от министерства сельского хозяйства, в институте были выведены новые скороспелые сорта кассавы. |
Where it was found that average cassava yields are less than one fifth of the maximum yields recorded in the same region. |
Было установлено, что средняя урожайность кассавы составляет менее одной пятой максимальной урожайности, зарегистрированной в этом же регионе. |
His Government was also endeavouring to determine where the country had a competitive advantage - perhaps in the growing of rice, cassava, cocoa and coffee, crops that must be produced to acceptable standards. |
Его правительство также старается определить области, в которых его страна имеет преимущество перед конкурентами: возможно, в выращивании ри-са, кассавы, какао и кофе - культур, которые требует-ся производить в соответствии с приемлемыми стан-дартами. |
At the same time, seed multiplication activities have begun, especially for beans, sweet potatoes and cassava, with broader programmes planned in collaboration with international research centres. |
В то же время началась деятельность по производству семян, особенно бобовых, батата и кассавы, расширение которой предусматривается в сотрудничестве с международными научно-исследовательскими центрами. |
Formal sector researchers are now looking for and finding genuine inventiveness in rural communities, ranging from cassava cultivators in the Dominican Republic to potato growers in the Andes and rice farmers in the Philippines. |
Исследователи формального сектора в настоящее время изучают опыт сельских общин в различных областях - от возделывания кассавы в Доминиканской Республике до выращивания картофеля в Андах и риса на Филиппинах - и находят в их практике подлинно новаторские методы. |
The Caribbean Agricultural Research Development Institute is carrying out a feasibility study on the diversification of the cassava plant, at a cost of EC$ 40,000 funded by the Government of Montserrat. |
Карибский институт сельскохозяйственных исследований и развития сельского хозяйства готовит технико-экономическое обоснование для проекта в области диверсификации производства кассавы, финансируемое правительством Монтсеррата, которое выделило на эти цели 40000 восточнокарибских долларов. |
The integrated programme had also complemented some of the projects associated with the Ghanaian President's special initiatives in areas including industrial starch produced from cassava, garments and textiles and handicrafts. |
Кроме того, комплексная программа дополнила ряд проектов, осуществление которых было начато по специальным инициативам президента Ганы в таких областях, как промышленное производство крахмала из кассавы, производство одежды и текстильных изделий и развитие ремесел. |
The country also hosted the International Centre for Tropical Agriculture (CIAT), which was conducting research on the use of cassava to combat hunger and produce biofuels. |
В Колумбии также нахо-дится Международный центр тропического зем-леделия (СИАТ), проводящий исследования в области использования кассавы в целях борьбы с голодом и для производства биотоплива. |
Regulations have also been adopted and published on tuna and tinned bonito, spiny lobster, vegetable oil, olive oil, raw milk, beans, broccoli, cabbage, sweet cassava, tomatoes, dried onion and potatoes. |
Были также приняты и опубликованы правила, касающиеся тунца и продуктов из тунца, омаров, овощного масла, оливкового масла, парного молока, бобов, брокколи, капусты, сладкой кассавы, помидоров, сушеного лука и картофеля. |
In 1998, Brazil continued its collaboration with selected Portuguese-speaking African countries (Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Nigeria and Sao Tome and Principe) under a project supported by the Special Unit for TCDC on training in the integrated development of cassava. |
В 1998 году Бразилия продолжала свое сотрудничество с отдельными португалоговорящими африканскими странами в рамках поддерживаемого по линии Специальной группы по ТСРС проекта, посвященного учебной подготовке по вопросам комплексного развития Кассавы. (Ангола, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Мозамбик, Нигерия и Сан-Томе и Принсипи). |
Some pest outbreaks, such as the cassava mealy bug infestation in the member countries of SADC are causing serious problems. |
Серьезные проблемы вызывают отдельные нашествия вредителей, например поражение кассавы мучнистым червецом в странах - членах САДК. |
The study, also funded by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), focused special attention on cassava and fish-related technologies. |
В рамках этого исследования, которое также финансировалось Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), основное внимание было уделено технологиям, связанным с производством кассавы и рыболовством. |
Since inception the project has distributed a total of 5,096 metric tonnes of assorted drought tolerant food crop seeds, 13,515,379 sweet potato vines, and 14,512,110 cassava cuttings, all valued at Kshs 1.35 billion and reaching and improving the lives of at least 2,410,416 beneficiaries. |
С начала реализации данного проекта было распределено в общей сложности 5096 метрических тонн семян различных устойчивых к засухе продовольственных культур, 13515379 саженцев батата и 14512110 черенков кассавы на общую сумму 1,35 мрд. кенийских шиллингов в интересах и на благо как минимум 2410416 домашних хозяйств. |
Because of the long growing process, cassava production is now relatively small compared with other root crops. |
Из-за продолжительности цикла возделывания кассавы, в настоящее время эта культура, по сравнению с другими корнеплодами, выращивается в сравнительно небольших масштабах. |
For example, in Cameroon, some participants in the UNIFEM-funded "Cassava processing project" went on a study tour to Ghana to learn improved methods of cassava processing from Ghanaian women. |
Например, в Камеруне некоторые участники финансируемого ЮНИФЕМ проекта по переработке кассавы отправились в ознакомительную поездку в Гану для изучения методов переработки кассавы на опыте ганских женщин. |
The Ministry of Agriculture preliminary estimate for 2006 agricultural production expects a harvest of 2.1 million tons of cereals, 365,000 tons of vegetables and 7.5 million tons of cassava, representing an increase of between 10 per cent and 14 per cent over 2005 production. |
По предварительным оценкам министерства сельского хозяйства, в 2006 году в стране будет собрано 2,1 миллиона тонн зерновых, 365 тысяч тонн овощей и 7,5 миллиона тонн кассавы, что на 10 - 14 процентов превышает показатели сельскохозяйственного производства 2005 года. |
About 135,000 small farmers derive their income from cultivation of cassava along the Caribbean coast of Colombia. |
Производство кассавы стало источником средств к существованию для примерно 135000 мелких фермеров вдоль Карибского побережья Колумбии. |
Yet, cassava yield gap has not narrowed in the last decade. |
При этом разрыв между фактической и потенциальной урожайностью кассавы за последнее десятилетие не сократился. |