| Some Typex rotors came in two parts, where a slug containing the wiring was inserted into a metal casing. | Некоторые роторы Турёх состояли из двух частей: металлическая часть, содержащая проводку, была вставлена в металлический корпус. |
| SCENAR-COSMODIC PS705Ag mini is encased in «Pocket S» series casing. | Корпус серии Pocket S - выполнен из ударопрочного АБС пластика, толщиной 3 мм. |
| Fire damper casing is made of galvanised sheet steel. Damper blade is made of special, thermally insulating, asbestos-free material. | Корпус клапана изготовлен из стального оцинкованного листа, а перекрывающие лепестки - из специального теплоизоляционного безазбестного материала. |
| The grinding tool comprises a body, a spindle which is secured rotatably therein and has a working disc, a protective casing and a self-balancing device for automatically compensating for an unbalance of the working disc during the rotation thereof in working cycles. | Шлифовальная машина содержит корпус, закрепленный в нем с возможностью вращения шпиндель с рабочим диском, защитный кожух и самобалансирующее устройство автоматической компенсации дисбаланса рабочего диска при его вращении на рабочих оборотах. |
| The determination that the rocket had been fired during the reported attack was based on the lack of weathering of the rocket casing, the fresh impact marks, and interviews with an eyewitness to the attack. | Тот факт, что реактивный снаряд был выпущен во время вышеупомянутого нападения, был установлен с учетом того, что корпус ракеты не заржавел и не обесцветился, и наличия свежих следов, оставленных поражающими элементами, а также на основании бесед со свидетелями этого нападения. |
| Better lead... might be the casing itself. | Лучшей зацепкой... возможно, будет сама гильза. |
| This is where Keller was shot, and here's the casing. | Здесь был застрелен Келлер, а вот и гильза. |
| Right. Barlow's body was there, and the bullet casing was here. | Так, тело Барлоу было здесь, а гильза была здесь. |
| A. casing on the ground there. | Вот тут на земле гильза от 38 калибра. |
| You got a. casing on the ground there. | Вот тут на земле гильза от 38 калибра. |
| This cell casing is already beginning to break down. | Оболочка этой батареи уже начинает разваливаться. |
| 6.5.3.4.3 The outer casing normally consists of rigid material formed so as to protect the inner receptacle from physical damage during handling and transport but is not intended to perform the containment function. | 6.5.3.4.3 Наружная оболочка, как правило, состоит из жесткого материала, имеющего такую форму, чтобы защищать внутреннюю емкость от механических повреждений при погрузке-выгрузке и перевозке, но сама она не предназначена для выполнения функций емкости. |
| All beef, natural casing. | Говядина, натуральная оболочка. |
| The inventive reinforced sausage casing comprises a tubular base (1), the external surface of which is encompassed by a reticulated shell (2) affixed to the tubular base (1) by means of a polyvinyl-acetate adhesive. | Упрочненная колбасная оболочка содержит трубчатую основу 1, наружную поверхность которой окружает трубчатая сетчатая оболочка 2, присоединенная к трубчатой основе 1 при помощи поливинилацетатного клея. |
| (P) No item (casing, enclosure, attachment or ES) travels beyond 15m with an energy level > 20J based on the distance/mass relationship detailed at Figure 16.6.1.1. | (Р) Предметы, разбрасываемые в радиусе больше 15 м (гильза, оболочка, крепления или ВВ) при уровне энергии > 20 Дж отсутствуют на основе соотношения расстояние/масса, определенного на рисунке 16.6.1.1 |
| The casing was made of aluminium sheet and decorated with massive wood details. | Кожух сделан из алюминия и украшен деревянными деталями. |
| June 22 - Mark E. Hafle, a senior drilling engineer at BP, warns that the metal casing for the blowout preventer might collapse under high pressure. | 22 июня - Марк Е. Хафл (Mark E. Hafle), старший буровой инженер компании BP, предупреждает, что металлический кожух для противовыбросного клапана может разрушиться под высоким давлением. |
| "5.1.1.3.3. The switch shall have a casing with protection degree IP65 in accordance with IEC Standard 529." | "5.1.1.3.3 Переключатель должен иметь кожух со степенью защиты IP65 в соответствии с стандартом МЭК 529". |
| 9.2.2.3.3 The switch shall have a casing with protection degree IP 65 in accordance with IEC Standard 529. 9.2.2.3.4 The cable connections on the switch shall have protection degree IP 54. | 9.2.2.3.3 Переключатель должен иметь кожух со степенью защиты IP65 в соответствии со стандартом МЭК 529. 9.2.2.3.4 Присоединение электрических контактов к переключателю должно иметь степень защиты IP54. |
| The device has a casing fixed in the upper part of a door opening in a vehicle body, a ventilation unit arranged in said casing and having an air-distributing diffuser box, a unit for controlling the fans, and a protective filter. | Устройство имеет кожух, прикрепленный в верхней части дверного проема кузова транспортного средства, размещенный в нем блок вентиляции с воздухораздаточным диффузорным коробом, блок управления вентиляторами и защитный фильтр. |
| April 19 - Halliburton completes cementing of the final production casing string. | 19 апреля - Halliburton завершает цементирование заключительной рабочей обсадной колонны. |
| The set of technical tools KF is purposed to mill "windows" in casing strings and for sidetracking. | Комплект технических средств КФ предназначен для фрезерования окна в обсадной колонне и забуривания бокового ствола. В качестве привода применяется ротор буровой установки. |
| The choke-deflector is purposed to provide the necessary deflection of cutting tools from the axle of the main borehole shaft whilst excising "the window" in the operating casing string. | З.Стартовый фрезер, предназначен для установки клина-отклонителя в стволе скважины и первоначальной зарезки «окна» в обсадной колонне. |
| Are purposed to handle tubes having ellipse form (for reconstruction the inner diameter), to dismill squeezed tubes whilst repairing boreholes, to smooth the inside surface's imperfection of casing strings, to refine "the window" in the casing string. | Предназначены для проработки труб, имеющих эллипсность (для восстановления внутреннего диаметра), расфрезеровывания смятых труб при проведении ремонтно-восстановительных работ в скважинах, снятия неровностей с внутренней поверхности обсадных колонн, очистки «окна» в обсадной колонне. |
| By lowering a bundle of small, shaped, explosive charges down the well on a wire-line, it is possible to "shoot" holes in the foot of the casing so that the reservoir rocks are connected to the well proper. | Путем опускания связки небольших, имеющих определенную форму взрывных зарядов в скважину на тросе можно "пробить" отверстия в основании обсадной трубы, с тем чтобы породы пласта соединялись со скважиной надлежащим образом. |
| The casing might not contain a blowout, and if the parts hit the fuel tank... it could blow up. | Обшивка может не выдержать разрыв, а если осколки пробьют топливный бак... может случиться взрыв. |
| Modern engines are designed so if there's a blowout, there's a casing that prevents the parts from being sprayed into the fuselage or wings. | Современные двигатели спроектированы так, что если будет разрыв, обшивка предохранит попадание осколков в фюзеляж или крылья. |
| Casing impaired, casing impaired. | Повреждена обшивка! Повреждена обшивка! |
| A casing is fastened to the supports. | На опоры закреплена обшивка. |
| That is 75-millimeter, six-layer polycarbonate casing. | Это 75 миллиметровая обшивка, с шестислойным корпусом из поликарбоната. |