(a) Casing: Casings have been manufactured and tested with the assistance of technicians known to the Special Commission; | а) корпус: корпус был изготовлен, а его испытания были проведены с использованием методов, известных Специальной комиссии; |
The cement-bound casing is formed from pre-loosened soil bound by a water-cement solution and saturated with a suspension of the Microdur type. | Грунтобетонный корпус сформирован из предварительно разрыхленного грунта, связанного водоцементным раствором и пропитан суспензией типа «Микродур». |
It has the same keyboard spring mechanism as the Nokia N97 mini, but has like the N8 an anodized aluminium casing. | Телефон имеет пружинный механизм для клавиатуры, как у Nokia N97 mini, и анодированный алюминиевый корпус, как у Nokia N8. |
Casing was milled out of one solid piece of vinyl plastic and sealed up. | Корпус выфрезерован из цельного куска винипласта. И загерметизирован. |
The casing (1) and shields (2) form a housing, in the cavity of which are two pairs of toothed stator stacks (5) which are coaxially attached to the casing (1) along the shaft (4). | Станина 1 и щиты 2 образуют корпус, в полости которого на станине 1 вдоль вала 4 соосно закреплены две пары зубчатых пакетов 5 статора. |
One casing found at the crime scene, another, 10 yards outside the fence. | Одна гильза найдена на месте преступления, другая, в 10 ярдах за забором. |
Casing found near to Ryan's body came from a 9mm bullet. | Гильза, найденная рядом с телом Райана, от 9 мм пули. |
You got a. casing on the ground there. | Вот тут на земле гильза от 38 калибра. |
The bullet casing found at the scene suggests that the gun was fired on the approach to the embassy. | Гильза от пули, найденная на месте, предполагает, что из пистолета вели стрельбу на подходе к посольству. |
There's a small caliber casing on the ground. | Гильза малого калибра на земле. |
It's ignition casing for a highly classified experimental fuel system for drones to deliver massive munitions. | Это оболочка зажигания засекреченной экспериментальной топливной системы для дронов, осуществляющих транспортировку крупных боеприпасов. |
They are so constructed that the inner receptacle and outer casing once assembled form, and are used as, an integrated single unit to be filled, stored, transported or emptied as such. | Они изготовлены таким образом, что в собранном виде внутренняя емкость и наружная оболочка составляют единое сборное изделие, которое наполняется, хранится, перевозится или опорожняется как единое целое. |
The inventive reinforced sausage casing comprises a tubular base (1), the external surface of which is encompassed by a reticulated shell (2) affixed to the tubular base (1) by means of a polyvinyl-acetate adhesive. | Упрочненная колбасная оболочка содержит трубчатую основу 1, наружную поверхность которой окружает трубчатая сетчатая оболочка 2, присоединенная к трубчатой основе 1 при помощи поливинилацетатного клея. |
casing: a wrapper or involucres in direct contact with the meat preparation/ product, in which the technical production process takes place;. | оболочка: обертка или форма, которая находится в непосредственном контакте с мясным приготовлением/продуктом и в которой происходит технологический процесс; |
The micro-bomb casing must be made of some kind of a ferromagnetic material. | Видимо, оболочка бомбы сделана из ферримагнитного материала. |
"5.1.1.3.3. The switch shall have a casing with protection degree IP65 in accordance with IEC Standard 529." | "5.1.1.3.3 Переключатель должен иметь кожух со степенью защиты IP65 в соответствии с стандартом МЭК 529". |
The casing (6) is situated in the lower portion of the collet (7) and enables the movement of the segments (8) upon the separation thereof. | Кожух 6 расположен в нижней части цанги 7, обеспечивающий размещение сегментов 8 при их разобщении. |
This casing was assigned for the systems with remote playing posts, where the roulette wheel is dislocated from the playing posts. | Данный кожух предназначен для систем с отдаленными местами игры, где колесо рулетки расположено отдельно. |
The fact we manufacture each and every component of this device (wheel, casing, electronics and software) gives us a non-reachable advantage ahead of any competitor. | Тот факт, что мы производим каждый компонент этого устройства (колесо, кожух, электроника и программное обеспечение) дает нам недостижимое преимущество перед любым конкурентом. |
The grinding tool comprises a body, a spindle which is secured rotatably therein and has a working disc, a protective casing and a self-balancing device for automatically compensating for an unbalance of the working disc during the rotation thereof in working cycles. | Шлифовальная машина содержит корпус, закрепленный в нем с возможностью вращения шпиндель с рабочим диском, защитный кожух и самобалансирующее устройство автоматической компенсации дисбаланса рабочего диска при его вращении на рабочих оборотах. |
Starter is purposed to install the choke-deflector in a borehole shaft and for primary milling of "windows" in casing strings. | Оконный фрезер, предназначен для окончательного вырезания «окна» в обсадной колонне и забуривания бокового ствола. |
The set of technical tools KF is purposed to mill "windows" in casing strings and for sidetracking. | Комплект технических средств КФ предназначен для фрезерования окна в обсадной колонне и забуривания бокового ствола. В качестве привода применяется ротор буровой установки. |
A carrying ring provided with a through channel for the sealing unit is arranged in a casing column. | В обсадной колонне установлено опорное кольцо с проходным каналом под герметизирующий узел. |
Are purposed to handle tubes having ellipse form (for reconstruction the inner diameter), to dismill squeezed tubes whilst repairing boreholes, to smooth the inside surface's imperfection of casing strings, to refine "the window" in the casing string. | Предназначены для проработки труб, имеющих эллипсность (для восстановления внутреннего диаметра), расфрезеровывания смятых труб при проведении ремонтно-восстановительных работ в скважинах, снятия неровностей с внутренней поверхности обсадных колонн, очистки «окна» в обсадной колонне. |
By lowering a bundle of small, shaped, explosive charges down the well on a wire-line, it is possible to "shoot" holes in the foot of the casing so that the reservoir rocks are connected to the well proper. | Путем опускания связки небольших, имеющих определенную форму взрывных зарядов в скважину на тросе можно "пробить" отверстия в основании обсадной трубы, с тем чтобы породы пласта соединялись со скважиной надлежащим образом. |
The casing might not contain a blowout, and if the parts hit the fuel tank... it could blow up. | Обшивка может не выдержать разрыв, а если осколки пробьют топливный бак... может случиться взрыв. |
Modern engines are designed so if there's a blowout, there's a casing that prevents the parts from being sprayed into the fuselage or wings. | Современные двигатели спроектированы так, что если будет разрыв, обшивка предохранит попадание осколков в фюзеляж или крылья. |
Casing impaired, casing impaired. | Повреждена обшивка! Повреждена обшивка! |
A casing is fastened to the supports. | На опоры закреплена обшивка. |
That is 75-millimeter, six-layer polycarbonate casing. | Это 75 миллиметровая обшивка, с шестислойным корпусом из поликарбоната. |