| The items are packed in thermally shrunk plastic or carton. | Продукция упакована в термоусадочные ПЭ материалы или картон. |
| In addition, aluminium, glass, carton and paper are all being recovered and recycled for use as secondary raw materials. | Кроме того, регенерируются и рециркулируются для использования в качестве вторичных сырьевых материалов алюминий, стекло, картон и бумага. |
| Pauline Carton, come let me thank you for you help... while I directed the film. | Полин Картон, придите, чтобы я вас поблагодарил за огромную поддержку, оказанную мне, во время съёмок этого фильма. |
| Mr. Carton is a morphine addict. | Мистер Картон - морфинист. |
| One of the best photographers in the nineteenth century Sevastopol, S. I. Raynish glued thin paper photo prints to compact carton or passé-partout, the same as the other owners of photo studios did. | Один из лучших фотографов Севастополя конца XIX века - С.И. Райниш, как и все владельцы фотоателье наклеивал тонкие бумажные фотоотпечатки на плотный картон - паспарту. |
| I got a carton of kittens at home that think I'm their mom. | У меня дома коробка с котятами, которые считают меня мамой. |
| Packing: carton box with double polyethylene bag, per 5 kg of extract. | Вид упаковки: картонная коробка, содержащая двойной полиэтиленовый пакетах, по 5 кг экстракта. |
| The secondary covering (carton) must have the additional information required as listed in the table. | На вторичной упаковке (картонная коробка) должны проставляться требующиеся дополнительные данные, указанные в таблице. |
| One master carton has inside 1000 toothbrushes (10 different colours, 100 toothbrushes per colour, in packet of 10 units). Dimensions of master carton are: 47.5 cm 38 cm 16.5 cm. | Одна картонная коробка вмещает 1000 зубных щеток (10 различных цветов, 100 штук каждого цвета запакованы в одну пластиковую упаковку) Размеры коробки: 47,5 cm 38 cm 16,5 cm. |
| The carton is closed using commercial methods. | Коробка пакуется промышленным способом. |
| Rachel, you just put an empty carton back in the fridge. | Рэйчел, ты только что поставила пустой пакет обратно в холодильник. |
| So at night I take out my carton of milk. | Поэтому ночью я достаю свой пакет молока. |
| I put the empty carton back in the fridge to remind us to buy milk. | Я ставлю пустой пакет обратно как напоминание, что надо купить молока. |
| So actually, I took a carton of orange juice and I poured it in the glass to take this picture. | Так что, я взял пакет апельсинового сока и налил его в стакан, что бы сделать эту фотографию. |
| OK, why don't you leave a full carton to remind us we don't have to buy milk? | А почему бы тебе не оставлять полный пакет как напоминание, что молока покупать не надо? |
| Can't we have one carton? | Один блок - для нас, правда? |
| Okay, I'll just bring him a carton of cigarettes. | Хорошо. Я просто возьму ему блок сигарет. |
| I got a carton of cigarettes. | Я получил блок сигарет. |
| I got a carton of cigarettes. | Мне подарили блок сигарет. |
| How much do you think a carton of cigarettes goes for in the city? | Как ты думаешь, сколько стоит блок сигарет в городе? |
| Get your dad a carton of cigarettes... so he can trade 'em for not being someone's wife. | Принеси отцу пачку сигарет, и он обменяет их на то, чтобы не стать чьей-то женой. |
| Always a man of ritual, he probably took four V-neck T-shirts, a Zippo lighter, a carton of Craven cigarettes and not much else. | Как человек ритуала, он наверное, взял четыре футболки, зажигалку Зиппо, пачку сигарет Крейвен, и больше ничего. |
| I bought a carton. | Я купила целую пачку. |
| He's also eaten an entire carton of sugar-free mint ice cream, which is only concerning, well, when you factor in the large consumption of whiskey. | Он также съел всю пачку мятного мороженого без сахара, что беспокоит, ну, при этом поглотив большое количество виски. |
| Why don't you run on down to the Koreans and get us another carton of ciggies? | Может спустишься вниз по улице к Коринам и купишь нам ещё пачку сигарет? |
| According to the goods manifest on the TIR Carnet, the load (shoes) was packed in 100 carton boxes. | Согласно грузовому манифесту книжки МДП, груз (туфли) был упакован в 100 картонных коробок. |
| Several medium-size carton boxes located in the forward cargo compartment of the same aircraft contained spare parts and accessories for the engine and aircraft. | В нескольких картонных коробках среднего размера, обнаруженных в переднем грузовом отсеке этого самолета, находились запасные части и принадлежности к двигателю и самолету. |
| His first series on carton boxes was exhibited in September 2000 in the Pushkinskaya 10 Art Centre. | Его первая серия на картонных коробках была представлена в сентябре 2000 года в выставочном пространстве «Полигон» на территории арт-центра «Пушкинская, 10». |
| Other descriptions and markings (including enterprise brands used on carcasses, carcass tickets, carton labels and other wraps) must not conflict or be likely to be confused with these Standards. | Прочие предписания и маркировка (включая заводские клейма на тушах, прикрепляемые к тушам ярлыки, этикетки на картонных контейнерах и обозначения на другой упаковке) не должны противоречить настоящим стандартам или расходиться с ними. |
| "I know there's a carton in there, I don't know how much is in it." | "Оно в картонных упаковках, я не знаю, сколько его там." |
| Articles are packed on 100 pieces into the polyethylene film with the subsequent packing into the carton boxes. | Изделия упаковываются по 100 штук в полиэтиленовую пленку с последующей упаковкой в картонные ящики. |
| The load was packed in carton boxes and described as "computer accessories: cases" in the TIR Carnet. | Груз был упакован в картонные коробки и описан в книжке МДП как "компьютерные аксессуары: каркасы". |
| The load was packed in carton boxes and correctly described on the goods manifest, but there were fewer boxes in the load compartment than indicated: 98 instead of 100. | Груз был упакован в картонные коробки и правильно описан в грузовом манифесте, однако в грузовом отделении находилось меньше коробок, чем указано: 98 вместо 100. |
| Our product range comprises any kind of menus, note pads, stands, product tags, cake cartons, magnets, and carton labels. | Мы изготовливаем также разнообразное меню, блокноты, карты, плакаты для стендов, картонные подносы для пирожного, магнитные и картонные этикетки. |
| ): 6 pieces per carton, about 24 cartons per pallet. | ) - по 6 штук в каждой коробке. На одном поддоне размещается примерно 24 картонные коробки. |
| The load was packed in carton boxes and described as "computer accessories: cases" in the TIR Carnet. | Груз был упакован в картонные коробки и описан в книжке МДП как "компьютерные аксессуары: каркасы". |
| The load was packed in carton boxes and correctly described on the goods manifest, but there were fewer boxes in the load compartment than indicated: 98 instead of 100. | Груз был упакован в картонные коробки и правильно описан в грузовом манифесте, однако в грузовом отделении находилось меньше коробок, чем указано: 98 вместо 100. |
| ): 6 pieces per carton, about 24 cartons per pallet. | ) - по 6 штук в каждой коробке. На одном поддоне размещается примерно 24 картонные коробки. |
| Every time I toss out a milk carton, I wonder if that kid made it back alive. | Каждый раз, когда я выбрасываю упаковку молока, я задаюсь вопросом, вернулся ли живым этот ребенок. |
| This works in any milk carton. | Он работает с любыми пачками молока. |
| Give me one carton, Gramps. | Дедуля, не продашь пакет молока? |
| Another plastic bag? It's just a carton of milk. | Ты взяла пакет только из-за одного молока? |
| 13-year-old milk carton material. | Тринадцатилетний на пакете молока. |
| She'd drink all the milk and return the empty carton back in the fridge. | Она всегда выпивала молоко и ставила в холодильник пустую упаковку. |
| You lift up the carton and it's too light. | Поднимаешь упаковку, а она слишком лёгкая. |
| She just ate six peanut-butter-and-jelly sandwiches and an entire carton of ice cream. | Просто она только что съела 6 бутербродов с ореховым маслом и джемом и упаковку мороженого. |
| Every time I toss out a milk carton, I wonder if that kid made it back alive. | Каждый раз, когда я выбрасываю упаковку молока, я задаюсь вопросом, вернулся ли живым этот ребенок. |
| HOW TO OPEN A MILK CARTON ISN'T CLEAR TO YOU. | Тебе не ясно даже, как открыть картонную упаковку молока. |