| Mr. Carton is still very much alive. | Мистер Картон вполне жив и здоров. |
| Mr. Carton was recently involved in an accident that resulted in the loss of the top of his cranium. | В результате недавнего инцидента мистер Картон лишился верхней части черепа. |
| Where could Pauline Carton be hiding? | Интересно, где скрывается Полин Картон? |
| Her father was the Earl of Carton. | Ее отцом был граф Картон. Пустой звук. |
| Lord Carton was determined to have Sir William for either of the two eldest. | Лорд Картон с самого начала хотел выдать одну из старших дочерей за сэра Уильяма. |
| I got a carton of kittens at home that think I'm their mom. | У меня дома коробка с котятами, которые считают меня мамой. |
| If selected, the purchaser must also specify the type of packing container into which the carton is placed Chub | При выборе этого вида упаковки покупатель также должен указать вид упаковочного контейнера, в который помещается коробка. |
| One master carton has inside 1000 toothbrushes (10 different colours, 100 toothbrushes per colour, in packet of 10 units). Dimensions of master carton are: 47.5 cm 38 cm 16.5 cm. | Одна картонная коробка вмещает 1000 зубных щеток (10 различных цветов, 100 штук каждого цвета запакованы в одну пластиковую упаковку) Размеры коробки: 47,5 cm 38 cm 16,5 cm. |
| The defendant/buyer later claimed to have found a remaining unopened carton of the disputed goods. | Впоследствии ответчик/покупатель заявил, что у него осталась еще одна невскрытая коробка товара, вызвавшего спор. |
| The carton is closed using commercial methods. | Коробка пакуется промышленным способом. |
| Where there's just one carton of orange juice. | Где всего один пакет апельсинового сока. |
| So at night I take out my carton of milk. | Поэтому ночью я достаю свой пакет молока. |
| OK, why don't you leave a full carton to remind us we don't have to buy milk? | А почему бы тебе не оставлять полный пакет как напоминание, что молока покупать не надо? |
| I can get his face on a milk carton. | Я могу отправить его лицо на пакет молока. |
| In fact, if you've got a carton back there, | Лучше принесите сразу целый пакет. |
| You make fake cigarettes for 60 bucks a carton, you sell them to a local shop for $90. | Производишь контрафактные сигареты по $60 за блок, и продаешь их в местный магазин по $90. |
| I got a carton of cigarettes. | Я получил блок сигарет. |
| Then here, have a whole carton of cigarettes! | Тогда вот, скури полный блок сигарет! |
| There's a whole carton of cigarettes in it for you. | За это получите целый блок сигарет. |
| I kept a carton of clgarettes once. | Я однажды зажал блок сигарет из партии. |
| You know, like when someone starts smoking, and you... you force them to smoke an entire carton of cigarettes. | Также делаю тогда, когда кто-то начинает курить, и ты заставляешь его выкурить целую пачку сигарет. |
| Excuse me while I go and smoke a carton of cigarettes. | извини, но я пойду и выкурю пачку сигарет. |
| Always a man of ritual, he probably took four V-neck T-shirts, a Zippo lighter, a carton of Craven cigarettes and not much else. | Как человек ритуала, он наверное, взял четыре футболки, зажигалку Зиппо, пачку сигарет Крейвен, и больше ничего. |
| He's also eaten an entire carton of sugar-free mint ice cream, which is only concerning, well, when you factor in the large consumption of whiskey. | Он также съел всю пачку мятного мороженого без сахара, что беспокоит, ну, при этом поглотив большое количество виски. |
| Why don't you run on down to the Koreans and get us another carton of ciggies? | Может спустишься вниз по улице к Коринам и купишь нам ещё пачку сигарет? |
| Several medium-size carton boxes located in the forward cargo compartment of the same aircraft contained spare parts and accessories for the engine and aircraft. | В нескольких картонных коробках среднего размера, обнаруженных в переднем грузовом отсеке этого самолета, находились запасные части и принадлежности к двигателю и самолету. |
| Out of concern for further enhancement of the brand of ELIKO on the market, we have also decided to introduce new carton packagings for all heating elements of GRBT TSE type. | В заботе об укреплении марки в будущем ELIKO на рынке, мы приняли также решение о введении новых картонных упаковок для всех нагревательных элементов типа GRBT TSE. |
| His first series on carton boxes was exhibited in September 2000 in the Pushkinskaya 10 Art Centre. | Его первая серия на картонных коробках была представлена в сентябре 2000 года в выставочном пространстве «Полигон» на территории арт-центра «Пушкинская, 10». |
| What are the dimensions of the toothbrush master carton? | Каковы размеры картонных коробок с зубными щетками? |
| "I know there's a carton in there, I don't know how much is in it." | "Оно в картонных упаковках, я не знаю, сколько его там." |
| Articles are packed on 100 pieces into the polyethylene film with the subsequent packing into the carton boxes. | Изделия упаковываются по 100 штук в полиэтиленовую пленку с последующей упаковкой в картонные ящики. |
| The load was packed in carton boxes and described as "computer accessories: cases" in the TIR Carnet. | Груз был упакован в картонные коробки и описан в книжке МДП как "компьютерные аксессуары: каркасы". |
| The load was packed in carton boxes and correctly described on the goods manifest, but there were fewer boxes in the load compartment than indicated: 98 instead of 100. | Груз был упакован в картонные коробки и правильно описан в грузовом манифесте, однако в грузовом отделении находилось меньше коробок, чем указано: 98 вместо 100. |
| Our product range comprises any kind of menus, note pads, stands, product tags, cake cartons, magnets, and carton labels. | Мы изготовливаем также разнообразное меню, блокноты, карты, плакаты для стендов, картонные подносы для пирожного, магнитные и картонные этикетки. |
| ): 6 pieces per carton, about 24 cartons per pallet. | ) - по 6 штук в каждой коробке. На одном поддоне размещается примерно 24 картонные коробки. |
| The load was packed in carton boxes and described as "computer accessories: cases" in the TIR Carnet. | Груз был упакован в картонные коробки и описан в книжке МДП как "компьютерные аксессуары: каркасы". |
| The load was packed in carton boxes and correctly described on the goods manifest, but there were fewer boxes in the load compartment than indicated: 98 instead of 100. | Груз был упакован в картонные коробки и правильно описан в грузовом манифесте, однако в грузовом отделении находилось меньше коробок, чем указано: 98 вместо 100. |
| ): 6 pieces per carton, about 24 cartons per pallet. | ) - по 6 штук в каждой коробке. На одном поддоне размещается примерно 24 картонные коробки. |
| I can get his face on a milk carton. | Я могу отправить его лицо на пакет молока. |
| Well, we found sarin inside a milk carton that you put in their fridge. | Итак, мы нашли зарин в коробке молока, которую Вы положили в их холодильник. |
| Every time I toss out a milk carton, I wonder if that kid made it back alive. | Каждый раз, когда я выбрасываю упаковку молока, я задаюсь вопросом, вернулся ли живым этот ребенок. |
| When I went online there was this milk carton with a picture. | На нем была упаковка молока с изображением. |
| Andy left a carton of milk in the fridge, so I've been sneaking a little bit every day for the last three months. | Энди оставил пакет молока в холодильнике, так что я понемногу пил его каждый день последние три месяца. |
| She'd drink all the milk and return the empty carton back in the fridge. | Она всегда выпивала молоко и ставила в холодильник пустую упаковку. |
| You lift up the carton and it's too light. | Поднимаешь упаковку, а она слишком лёгкая. |
| HOW TO OPEN A MILK CARTON ISN'T CLEAR TO YOU. | Тебе не ясно даже, как открыть картонную упаковку молока. |
| In 1943, the Åkerlund & Rausing lab started to work on developing the milk carton, and, in 1944, came up with the idea of constructing a tetrahedron-shaped package out of a tube of paper. | В 1943 году лаборатория Åkerlund & Rausing начала разработку картонной упаковки для молока, и в 1944 году Эрику Валленбергу, исполнявшему на тот момент обязанности главы исследовательской лаборатории, пришла в голову идея сконструировать упаковку в форме тетраэдра из бумажного цилиндра. |
| One master carton has inside 1000 toothbrushes (10 different colours, 100 toothbrushes per colour, in packet of 10 units). Dimensions of master carton are: 47.5 cm 38 cm 16.5 cm. | Одна картонная коробка вмещает 1000 зубных щеток (10 различных цветов, 100 штук каждого цвета запакованы в одну пластиковую упаковку) Размеры коробки: 47,5 cm 38 cm 16,5 cm. |