| Provision is made for commercial freight, cartage and related packaging costs such as cardboard boxes, bubble wrap, labels and foam packing material. | Предусмотрено выделение средств на коммерческие перевозки и связанные с ними упаковочные материалы, как, например, картонные коробки, оберточная пузырчатая пленка, этикетки и упаковочный пенопласт. |
| Provision of $3,500 is made for commercial freight and cartage costs relating to supplies and parts not covered elsewhere. | Ассигнования в размере 3500 долл. США предусматриваются для покрытия расходов на коммерческие перевозки предметов снабжения и запасных частей, не учтенных в других статьях. |
| As indicated in paragraph 66 of the Secretary-General's report, the unencumbered balance results mainly from savings for such items as civilian personnel costs, rental of premises, transport operations, supplies and services and commercial freight and cartage. | Как отмечается в пункте 66 доклада Генерального секретаря, этот неизрасходованный остаток складывается в основном из экономии по таким статьям, как расходы на гражданский персонал, аренду помещений, автотранспорт, предметы снабжения и услуги и коммерческие перевозки. |
| Savings totalling $2,300 for commercial freight and cartage were realized under this heading. | По этому разделу экономия составила 2300 долл. США по статье "Коммерческие перевозки". |
| Provision is made for the cost of commercial freight and cartage charges, at an estimated cost of $17,200 per month, for miscellaneous supplies not provided for elsewhere. | Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на коммерческие перевозки различных принадлежностей, не проходящих по другим статьям, из расчета примерно 17200 долл. США в месяц. |
| Can you give me the number for the Hotel Paraiso in Cartage? | Соедините меня, пожалуйста, с отелем Параисо, в Картахене. |
| I'm in Cartage. Okay. | Это больница в Картахене. |
| We're here at the Roman theater in Cartage, where a man trying to take his own life has an iron rod stuck in his head. | Мы находимся в Картахене в римском амфитеатре, где прикованный к решетке лежит человек с железным прутом в голове. |
| There were also lower requirements for commercial freight and cartage as a result of the reduction in strength and curtailment of activities in view of the anticipated liquidation. | Снизились также потребности в коммерческих перевозках в результате сокращения численности военнослужащих и свертывания деятельности в связи с планируемой ликвидацией. |
| There were savings of $500,000 under this heading since many of the requirements of the mission for equipment and supplies were provided through the transfer of assets from UNPF, thereby reducing requirements for external freight and cartage. | По данной статье была достигнута экономия в размере 500000 долл. США, поскольку многие потребности миссии в оборудовании и принадлежностях удовлетворялись за счет передачи активов МСООН, что обусловило сокращение потребностей во внешних перевозках. |
| The unutilized balance of $46,700 was attributable to reduced requirements for commercial freight and cartage and the cancellation of the shipment of a mine plough to the Mission, owing to the abolition of the requirement by the military component. | Образование неиспользованного остатка средств в размере 46700 долл. США обусловлено сокращением потребностей в коммерческих перевозках и отменой отправки в Миссию минного трала плужного типа ввиду отказа военного компонента от его использования. |
| The savings realized for the reporting period were partially offset by additional requirements in the flying hours for the aircraft, the overlap time during the increased number of rotations of military observers, spare parts for the transport operations and commercial freight and cartage. | Полученная в отчетный период экономия средств была частично компенсирована дополнительными потребностями, обусловленными налетом большего числа часов и одновременным нахождением прибывающих и убывающих военных наблюдателей во время большего числа замен, а также потребностями в запасных частях для автотранспорта и в коммерческих перевозках. |
| Provision made in the initial budget of UNAMSIL for the period 2000-2001 covered projected requirements for commercial freight and cartage estimated at $62,400, with no requirements anticipated for the transportation of contingent-owned equipment. | Ассигнования, предусмотренные в первоначальном бюджете МООНСЛ на период 2000 - 2001 годов, охватывали предполагаемые потребности в коммерческих перевозках на сумму в размере 62400 долл. США, и при этом не предусматривалось, что возникнут потребности, связанные с перевозкой имущества, принадлежащего контингентам. |
| Freight and cartage. 14900 | Фрахт и плата за перевозку... 14900 |
| No costs for packing, crating, unpacking and uncrating will be paid, but reasonable costs will be paid for cartage of such air freight shipments. | Никакие расходы на упаковку, сбивку клетей, распаковку и разбивку клетей не будут возмещаться, однако разумные расходы на перевозку таких отправлений несопровождаемого авиабагажа автотранспортом будут возмещаться. |
| Provision is made for transporting one contingent-owned mine plough to UNIKOM, for commercial freight and cartage for shipping and clearing charges in connection with official shipments into and out of Kuwait and for other items not included elsewhere in the cost estimates. | Предусматриваются ассигнования на доставку ИКМООНН принадлежащего воинским контингентам минного трала плужного типа, на коммерческую перевозку и таможенную очистку грузов в связи с официальным отправлением грузов в Кувейт и из Кувейта, а также на покрытие расходов по другим статьям, не отраженным в других разделах сметы расходов. |
| The additional requirement under commercial freight and cartage was attributable to additional unforeseen freight charges for equipment transferred from UNTAC. | Дополнительные ассигнования по статье "Коммерческие перевозки грузов безрельсовым транспортом" обусловлены дополнительными непредвиденными расходами на перевозку снаряжения, переданного из ЮНТАК. |
| The savings realized for the reporting periods related to commercial freight and cartage and resulted from charging the costs of shipping of the Observer Mission's vehicular and other equipment to the recipient mission's accounts. | Экономия средств, полученная в течение отчетных периодов по статье "Коммерческие перевозки", обусловлена тем, что расходы на перевозку принадлежащих Миссии наблюдателей автотранспортных средств и прочего имущества были отнесены на счет миссии-получателя. |
| Socorro, Cartage, ambulance. | Скорая помощь, Картахена... |
| "Roberto Gomez suffers terrible accident at Roman theater in Cartage." | ((Тяжелая травма в римском амфитеатре, Картахена)). |