| Some experts believe that this is the Shirvan carpet. | Некоторые эксперты считают, что это - ширванский ковер. |
| I told Poppy - sat the kids down for carpet time, asked them what they did over the weekend. | Я сказала, Чтобы Поппи усадила детей на ковер, и спросила их, что они делали на выходных. |
| PM: So he's just spilled a plate of sausages on the floor, on the brand-new carpet. | ПМ: Итак, он только что уронил тарелку с сосисками на пол, на новый ковер. |
| All right, I wanted to spare you from this, But I have a date with kevin tonight, And I would like it if my carpet matched my drapes. | Я хотела скрыть это от тебя, но сегодня у меня с Кевином свидание, и я хотела бы, чтоб мой ковер соответствовал моим занавескам. |
| I'm going to remember this carpet. | Я запомню этот ковер. |
| My parents ran a carpet store. | У моих родителей был магазин ковров. |
| The first row is formed by the elements of the "sachaglylar" group (fringed), which more often are encountered in the Shirvan carpet group. | Первый ряд образован элементами группы «сачаглылар» (бахрома), которая чаще встречается в группе ковров Ширвана. |
| Graduated from college in 1988, went to work at the family's carpet business. | Окончил колледж в 1988 году, работал в семейном бизнесе по производству ковров. |
| Down 40 percent in our broadloom carpet business, which we acquired in 1993 right here in California, City of Industry, where water is so precious. | На 40% в производстве тканых ковров, которое мы запустили в 1993 году здесь, в Калифорнии, Индастри Сити, где вода так драгоценна. |
| In February 2000, Sobh Emrouz reported that the rate of "renting" a child's labour for one year in the carpet industry was 25 dollars to 180 dollars. | Газета "Собх эмруз" сообщала в феврале 2000 года, что стоимость "аренды" детского труда в секторе производства ковров составляет от 25 до 180 долларов в год. |
| Make sure you wipe your feet on that carpet right there. | Можно вытереть ноги об коврик при входе. |
| If you will not do this, in winter an ice plug will form in it, and water will flow on your favorite carpet. | Если этого не сделать, зимой в нем обязательно образуется ледяная пробка, и вода потечет на ваш любимый коврик. |
| Navy-blue carpet from a car. | Тёмно-синий коврик для машины. |
| The inventive disposable floor carpet for protecting a motor vehicle and a room against soiling comprises a liquid-tight lining fabric (1), a liquid-permeable top fabric (2) and a core (3) arranged therebetween. | Одноразовый напольный коврик для защиты автомобиля и помещения от загрязнения включает непроницаемое для жидкости подкладочное полотно 1, проницаемое для жидкости верхнее полотно 2 и сердцевину 3, расположенную между подкладочным полотном 1 и верхним полотном 2. |
| Such confinement consists of being locked in his cell for 23 hours a day, where he sleeps on a 1-inch thick carpet. | Такое заключение предполагает содержание в закрытой камере 23 часа в сутки, где спальным местом служит коврик толщиной в 1 дюйм. |
| (red) "carpet" underlaying the crossing | (Красная) "дорожка" в качестве поверхностного слоя для перехода |
| There was a carpet runner here on the floor until a few days ago. | Здесь была ковровая дорожка на полу до момента несколькими днями ранее. |
| Lab I.D.'ed those carpet fibers from Dr. Monroe's body. | Лаборатория идентифицировала ковровые волокна с тела доктора Монро. |
| In all numbers modern repair is carried out, the new furniture, carpet paths are installed. | Во всех номерах проведен современный ремонт, установлена новая мебель, ковровые дорожки. |
| You really think the carpet bombing's necessary? | Вы реально думаете, что ковровые бомбардировки необходимы? |
| In rural areas, home-based work is widely practiced, in accordance with which enterprises provide women with equipment and raw materials, and they then in domestic surroundings produce carpets and carpet products, the national fabric, keteni, artistic needlework, decorations, etc. | В сельской местности широко используется надомный труд, в соответствии с которым предприятия предоставляют женщинам оборудование и сырье, а те в домашних условиях изготавливают ковры и ковровые изделия, национальные ткани - кетени, художественные вышивки, украшения и т.д. |
| Carpet fibers from the mat in your trunk, which is where Ron stuffed the body after he hid her... before he dumped her down by the river. | Ковровые волокна от мата в багажнике, куда Рон запихнул тело, после чего он спрятал ее... прежде чем сбросить ее вниз по реке. |
| That carpet on the stairs, I told you to get it fixed. | Я же говорил тебе поменять ковровую дорожку на лестнице. |
| With dirty boots over a festive carpet! | Грязными сапогами на ковровую дорожку! |
| Moths ate my Oscar carpet. | Моль поела мою ковровую дорожку. |
| The last carpet replacement, which took place in 1999, cost $110,000. | Замена коврового покрытия происходила последний раз в 1999 году и обошлась в 110000 долл. |
| Supply, delivery and installation of carpet tiles at UNHQ Complex | Поставка, доставка и установка коврового покрытия в комплексе ЦУООН |
| Negotiations with the Austrian authorities will continue, as many aspects related to asbestos removal work remain to be agreed upon (carpet removal, cleaning of surfaces that may have asbestos dust, etc.). | Переговоры с властями Австрии продолжатся, поскольку многие аспекты, связанные с работами по удалению асбеста, еще предстоит согласовать (снятие коврового покрытия, очистка поверхностей, на которых может остаться асбестовая пыль, и т.д.). |
| The $117,575 (15.7 per cent) increase in the proposed budget reflects the cost of refurbishing the second floor of the secretariat office, which includes painting and replacement of the carpet. | Предлагаемое увеличение бюджетных ассигнований на 117575 долл. (15,7 процента) отражает расходы на подновление второго этажа секретариатских помещений, которое включает малярные работы и замену коврового покрытия. |
| The claim in relation to the National Assembly included an amount of US$2,099,443 for the replacement of carpet which should have been classified as a loss of "other tangible property". | В претензию по Национальному собранию включена стоимость замены коврового покрытия в размере 2099443 долл. США, которую следовало классифицировать в качестве потери "прочего материального имущества". |
| No, it's the carpet, I'm slightly allergic. | Нет, это легкая аллергия на ковровое покрытие. |
| On the basis of these criteria, a dwelling is considered adequate when materials such as prepared wood, carpet, brickwork, tile, and concrete paving stone are used in the construction. | Согласно этим критериям жилище считается адекватным, если при его строительстве используются такие материалы, как обработанная древесина, ковровое покрытие, кирпич, облицовочная плитка и бетонные блоки для мощения. |
| When was this carpet changed? | Когда поменяли это ковровое покрытие? |
| When was the carpet replaced? | Когда заменили ковровое покрытие? |
| These 4-berth cabins have: four beds (two upper, two lower), two wardrobes, mirror, table and carpet. | Эти каюты рассчитаны на четырехместное размещение. В каюте: две двухъярусных кровати (нижняя и верхняя), два шкафа для одежды, зеркало, столик, ковровое покрытие. |
| Carpet will be better for crawling. | Ковролин будет лучше, когда начнёт ползать. |
| The reason has been in the low-grade imported carpet, from which the nap falls out like from a dog. | Причиной оказался некачественный импортный ковролин, из которого как из собаки лез ворс. |
| We don't notice and don't notice that we don't notice the toxic molecules emitted by a carpet or by the fabric on the seats. | Мы не замечаем, и мы не замечаем факт того, что мы не замечаем токсичные молекулы, которые излучает ковролин или обивка сидений. |
| Lobby areas on the upper floors: Floor covering - high quality fitted carpet, walls - plasterboard, ceiling - white, all finished. | Лобби верхних этажей: напольное покрытие - ковролин первого качества, стены - гипсокартон, потолок - белый, полностью отделанные. |
| We don't notice and don't notice that we don't notice the toxic molecules emitted by a carpet or by the fabric on the seats. | Мы не замечаем, и мы не замечаем факт того, что мы не замечаем токсичные молекулы, которые излучает ковролин или обивка сидений. |
| "Boss' Life" is the fourth and final single from Snoop Dogg's 8th studio album Tha Blue Carpet Treatment. | «Boss' Life» - четвертый и последний сингл Snoop Dogg с его восьмого студийного альбома Tha Blue Carpet Treatment. |
| The Academy Is... covered the song in 2006 on its From the Carpet EP. | The Academy Is... записал кавер на песню в 2006 для их акустического мини-альбома From the Carpet. |
| However, both grid-based and SPH techniques still require the generation of renderable free surface geometry using a polygonization technique such as metaballs and marching cubes, point splatting, or 'carpet' visualization. | Однако, и SPH, и основанные на сетке методики всё ещё нуждаются в визуализируемой свободной поверхностной геометрии и используют полигонизационные методики, такие как metaballs, marching cubes, point splatting или «ковровую» визуализацию («carpet» visualization). |
| On the other hand, we're working with Berkshire Hathaway, Warren Buffett and Shaw Carpet, the largest carpet company in the world. | Но, с другой стороны, мы сотрудничаем с Berkshire Hathaway, с Уорреном Баффетом и компанией Shaw Carpet - крупнейшим производителем ковров в мире. |
| Technical nutrients - this is for Shaw Carpet, infinitely reusable carpet. | Пример технического питания - Shaw Carpet, ковер с бесконечным потенциалом вторичного использования. |
| Do you really have a magic carpet? | А у вас, правда, есть ковер-самолет? |
| So you traded in your flying carpet for a Miata? | То есть ты обменял ковер-самолет на Миату? |
| This is the magic carpet? | Вот это - ковер-самолет? |
| After a quick drink, Charlie stole Eric Philips'magic carpet and left for Seattle. | Глотнув водички, Чарли украл ковер-самолет Эрика Филипса и улетел в Сиэтл. |
| Seems to me like we need a magic carpet. [Whistle Blowing] | Мне кажется... нам нужен ковер-самолет. |
| Lyrically, "A Whole New World" describes Aladdin showing the confined princess a life of freedom and the pair's acknowledgment of their love for each other while riding on a magic carpet. | Лирически «Целый новый мир» описывает как Аладдин показывает замкнутой принцессе свободную жизнь и пара признаётся друг другу в любви пока летит на волшебном ковре-самолёте. |
| You know, and she'd stick her arms up in the air and say... "Daddy, Daddy, take me on a magic carpet ride." | И, знаешь, она вздирала руки вверх и просила "папа, папа, покатай меня на ковре-самолёте". |
| On a magic carpet ride | Всё дальше и дальше на волшебном ковре-самолёте |
| But I would have done anything for you, I would've done anything you asked me to do, that's how much I believed in your fantasy of the magic carpet ride to Rome. | Но я бы сделала для тебя всё, что бы ты ни попросил, вот как я верила в твои фантазии о волшебном ковре-самолёте до Рима. |
| Lennon was complimentary about Harrison's progress, saying: "The way George is going, he'll be flying a magic carpet by the time he's forty." | Леннон положительно отзывался о целеустремлённости Харрисона, говоря: «Учитывая то, как прогрессирует Джордж, к сорока́ годам он будет летать на ковре-самолёте». |
| The objectives are to provide courses on carpet and kilim weaving, textiles, nursery and all kinds of woven fabrics as well as improvements in the breeding and distribution of fur animals. | В нем преподаются курсы по ковроткачеству и производству гобеленов, текстилю, разведению шелкопряда и производству всех видов тканных материй, а также селекции и разведению пушных животных. |
| Carpet and kilim production has been emphasized as an activity to improve the economic level of the families, to educate young girls and women in rural areas and to accelerate social development through the utilization of educational programmes. | Особое внимание уделено ковроткачеству и производству гобеленов как сектору производства, содействующему повышению материального благосостояния семей, обучению трудовым навыкам девушек и женщин в сельских районах и ускорению социального развития на основе учебных программ. |