Английский - русский
Перевод слова Caregiver

Перевод caregiver с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опекун (примеров 11)
[Chuckles] I told you I was his caregiver. Я вам говорила, что я его опекун.
In that case, this should be as close as possible to their home, they should be accompanied by a parent or caregiver known to them, and a clear return plan should be established. В этом случае их следует направлять в места, расположенные максимально близко к их дому, их должен сопровождать один из родителей или опекун, известный ребенку, и должен быть установлен четкий план возвращения.
Roger Smith, caregiver. Роджер Смит, опекун.
The caregiver is the parent or legal guardian. Лицом, присматривающим за ребенком, является его родитель или опекун.
The birth certificate of the child's parent(s) can get (not deprived of parental rights), itself a child of full age, guardian(s) or caregiver(s). Свидетельство о рождении ребёнка могут получить родители (не лишённые родительских прав), сам ребёнок, достигший совершеннолетия, опекун или попечитель.
Больше примеров...
Попечитель (примеров 4)
The family played an important role in Philippine society as the main caregiver for older persons, youth and persons with disabilities. В филиппинском обществе семья играет важную роль как главный попечитель пожилых людей, молодежи и инвалидов.
Shelter benefits are issued when the caregiver is not a relative of the child. Если попечитель не является родственником ребенка, ему выплачивается пособие на жилье.
The birth certificate of the child's parent(s) can get (not deprived of parental rights), itself a child of full age, guardian(s) or caregiver(s). Свидетельство о рождении ребёнка могут получить родители (не лишённые родительских прав), сам ребёнок, достигший совершеннолетия, опекун или попечитель.
If a partner has no adult relatives, he must obtain the consent of his legal guardian or caregiver. В случае отсутствия родственников явно выраженное согласие на брак может дать попечитель или специально назначенное лицо.
Больше примеров...
Сиделка (примеров 7)
I'm his caregiver, you can tell me anything. Я - его сиделка, можете передать через меня.
He shouldn't be forced to endure them now simply because a caregiver was too unconcerned to ask what he might prefer to watch. И он не должен сейчас их вынужденно терпеть только просто потому, что его сиделка слишком беззаботна и не может спросить, что он предпочитает смотреть по тв.
As a matter of fact, I'm glad it happened, because Sammi is such a good caregiver, and it affords me extra time with her. Собственно говоря, я рад, что это случилось, потому что Сэмми такая хорошая сиделка, и это позволяет мне больше проводить с ней времени.
She's his nurse and caregiver. Она его сиделка и социальный работник.
I couldn't get his usual caregiver. Его обычная сиделка сегодня занята.
Больше примеров...
Значимого взрослого (примеров 10)
In the Strange Situation, the attachment system is expected to be activated by the departure and return of the caregiver. В процедуре «Незнакомой ситуации» ожидается, что система привязанности будет активирована уходом и возвращением значимого взрослого.
Early steps in attachment take place most easily if the infant has one caregiver, or the occasional care of a small number of other people. Первые шаги в формировании привязанности пройдут легче, если ребёнок имеет одного значимого взрослого или случайную заботу небольшого числа других людей.
If knowledge regarding the behaviours that indicate an attachment figure's availability as a secure haven is subject to segregation, then the infant can try to keep the attention of their caregiver through clingy or aggressive behaviour, or alternating combinations of the two. Если знания о формах поведения, которые указывают на способность фигуры привязанности быть надёжным убежищем подвергается сегрегации, то ребёнок может попытаться удержать внимание значимого взрослого с помощью цепкого или агрессивного поведения, или чередуя оба способа.
For infants and younger children, the focus is on increasing the responsiveness and sensitivity of the caregiver, or if that is not possible, placing the child with a different caregiver. Для младенцев и детей младшего возраста акцентируется внимание на повышении оперативности и чувствительности значимого взрослого, или, если это невозможно, то тогда ребёнка начинает воспитывать другой человек.
A child's behaviour when reunited with a caregiver is determined not only by how the caregiver has treated the child before, but on the history of effects the child has had on the caregiver. Детское поведение при воссоединении со значимым взрослым определяется не только тем, как тот обращался с ребёнком раньше, но и историей влияния самого ребёнка на значимого взрослого.
Больше примеров...
Воспитателя (примеров 9)
Kate cited additional income as caregiver on her tax returns when she was a college student. Кейт указала дополнительный доход в качестве воспитателя, заполняя налоговую декларацию, когда была студенткой.
We thought my 90-year-old grandfather had reverted to an asexual state, but the lawsuit from his Jamaican caregiver proved us all wrong. Мы думали мой 90-летний дед реверсировал в бесполое состояние, но судебный процесс от его Ямайского воспитателя доказал обратное.
And you see there a happy five-month-old, a five-month little boy who is going to watch things that are brought from his world: his mom, the caregiver, but also experiences that he would have were he to be in his daycare. Здесь вы видите радостного пятимесячного малыша, этот мальчик будет смотреть на разные вещи, принесённые из его мира: на маму - его воспитателя, - но также это будет его опыт, который он получает во время дневного бодрствования.
The way to interpret this apparently simple graph is, on the vertical is an indication of how complex caregiver utterances are based on the length of utterances. Этот кажущийся легким график расшифровывается следущим образом: по вертикали отображена сложность фраз воспитателя исходя из длины этих фраз.
And what we found was this curious phenomena, that caregiver speech would systematically dip to a minimum, making language as simple as possible, and then slowly ascend back up in complexity. Мы обнаружили любопытный феномен того, что речь воспитателя систематически устремлялась к минимальной сложности, как можно сильнее упрощая язык, а потом медленно возвращалась на прежний уровень.
Больше примеров...
Уходу за (примеров 23)
Grants to national or multi-State Home-based Caregiver Alliance groups that enable women to undertake income-generating and fund-raising activities, health mutual and savings and credit initiatives выделять гранты национальным или межгосударственным группам Союза по уходу за инфицированными на дому, которые позволят женщинам организовывать приносящую доход деятельность, заниматься мобилизацией средств, охраной здоровья, созданием механизмов взаимопомощи и кредитно-сберегательных учреждений;
Fathers were clearly taking advantage of the chance to share in the caregiver role during the first year of the child's life, and that was a major development in the sharing of work traditionally carried out by women. Отцы явно хотели воспользоваться возможностью разделить обязанности по уходу за ребенком в течение его первого года жизни, и такое событие стало важным поворотом в разделении обязанностей, которые традиционно выполнялись женщинами.
Unauthorized migration has been a consistent channel through which migrant women have entered caregiver positions, and this mode of migration is likely to continue and possibly grow in the absence of an alternative. Нелегальная миграция является постоянным каналом, через который женщины-мигранты получают работу по уходу за людьми, и в связи с отсутствием альтернативы такой способ миграции скорее всего сохранится и расширится.
(e) Executive heads of entities should place special emphasis on the promulgation and enhanced implementation of work-life policies and practices to meaningfully support flexibility in the workplace and to accommodate disproportionate caregiver burdens; ё) Исполнительным руководителям организаций уделять особое внимание распространению и усиленному внедрению стратегий и практики гармоничного сочетания трудовой деятельности и семейной жизни, направленных на существенную поддержку гибких форм осуществления трудовых обязанностей и на создание условий, позволяющих нести непропорционально большую нагрузку по уходу за членами семьи;
Need a Caregiver for your loved one? Нуждаетесь в помощи по уходу за пожилым или больным?
Больше примеров...
Воспитателей (примеров 6)
The multiple needs of the young child must be met through more integrated approaches to ECD in parent and caregiver education, programming and policy-making. Многообразные нужды малолетних детей должны удовлетворяться с помощью более комплексных подходов к РМД в плане просвещения родителей и воспитателей, составлению программ и выработке политики.
Parenting and caregiver education is the most common form of support for home-based care, with activities aimed at improving the knowledge and skills of parents and caregivers now being assisted in some 15 countries. Наиболее распространенной формой помощи в уходе за детьми в домашних условиях является обучение родителей и воспитателей, и в настоящее время мероприятия, в ходе которых родители и воспитатели приобретают необходимые знания и навыки по уходу за ребенком, осуществляются примерно в 15 странах.
The kit was developed to respond to the needs of young children and includes play materials and caregiver's materials. Комплект был разработан для удовлетворения потребностей детей раннего возраста и включает в себя игровые предметы, а также предметы для воспитателей.
For example, at the country level, UNICEF supports the provision of community-based care services for children with disabilities, greater public awareness, initiatives to mainstream children with mild disabilities in schools, and parent and caregiver education. Например, на страновом уровне ЮНИСЕФ поддерживает предоставление услуг по уходу за детьми-инвалидами на базе общин, общественно-пропагандистскую деятельность, инициативы, направленные на создание необходимых условий для обучения в обычных школах детей с инвалидностью легкой и средней степени тяжести и работу по просвещению родителей и воспитателей.
(a) Identifying the essential psychosocial components, messages, indicators and assessment tools for early childhood care programmes (e.g., in parent and caregiver education programmes and child-care activities); а) выявление важных психосоциальных компонентов, исходных данных, показателей и средств оценки программ ухода в раннем возрасте (например, в рамках программ просвещения родителей и воспитателей, а также деятельности в связи с уходом за детьми);
Больше примеров...
Воспитателем (примеров 4)
The emo is a highly sophisticated Emotional attachment robot Designed to develop a genuine bond with its caregiver. Эмо - очень сложный эмоционально привязанный робот, разработанный для развития подлинной связи с воспитателем.
In addition, Faith is a pediatrician who plans to become a full-time caregiver. Кроме того, Фэйт - педиатр, которая планирует стать воспитателем на полный день.
When the previous King of Oz disappeared, the Wizard of Oz became the caregiver of his daughter, Princess Ozma. Когда предыдущий король Оз исчез, Волшебник из страны Оз стал воспитателем его дочери, принцессы Озмы.
6.5 The State party observes that the author's assertion that he was his grandchild's primary caregiver was not accepted as a matter of fact by the domestic authorities. 6.5 Государство-участник отмечает, что утверждение автора о том, что тот является главным воспитателем своего внука внутренними органами власти не было принято как фактическое.
Больше примеров...
Значимым взрослым (примеров 8)
Increasingly attachment theory has replaced it, thus focusing on the quality and continuity of caregiver relationships rather than economic well-being or automatic precedence of any one party, such as the biological mother. Все более популярная теория привязанности сменила его, тем самым фокусируясь на качестве и продолжительности отношений со значимым взрослым, а не на приоритете какого-то одного понятия, например, на биологической матери.
Main and Cassidy observed that disorganized behaviour in infancy can develop into a child using caregiving-controlling or punitive behaviour in order to manage a helpless or dangerously unpredictable caregiver. Мэйн и Кэссиди заметили, что дезорганизующее поведение в младенчестве может проявиться в ребёнке через заботливо-контролирующее или карательное поведение в целях управления беспомощным или угрожающе-непредсказуемым значимым взрослым.
Such bonds may be reciprocal between two adults, but between a child and a caregiver these bonds are based on the child's need for safety, security and protection, paramount in infancy and childhood. Такие связи могут быть реципрокными между двумя взрослыми, однако между ребёнком и значимым взрослым эти связи базируются на потребности ребёнка в безопасности, надёжности и защите.
A child's behaviour when reunited with a caregiver is determined not only by how the caregiver has treated the child before, but on the history of effects the child has had on the caregiver. Детское поведение при воссоединении со значимым взрослым определяется не только тем, как тот обращался с ребёнком раньше, но и историей влияния самого ребёнка на значимого взрослого.
One of the proposed new classifications, "secure base distortion" has been found to be associated with caregiver traumatization. Одно из предложенных нарушений, «искажение надёжной базы» связывают с травматизацией, полученной в результате взаимодействия со значимым взрослым.
Больше примеров...