| The charm of your drug-addled candor knows no bounds. | Под действием лекарств твоя искренность не знает границ. |
| Well, we applaud your candor. | Хорошо, мы приветствуем вашу искренность. |
| The sound remains nonetheless that of electronic music while her voice maintains its candor, softness, and beauty. | Тем не менее, звук остаётся таким же электронным, а её голос сохраняет свою искренность, мягкость и красоту. |
| Basically, what this game requires is complete candor... which means honesty, openness. | Главное в этой игре - абсолютная открытость то есть искренность правдивость |
| Erudite, Dauntless, Amity, Candor, Abnegation | Эрудиция, Бесстрашие, Дружелюбие, Искренность и Отречение. |
| Your father appreciates candor. | Ваш отец ценит искренность. |
| I appreciate your candor. | я ценю вашу искренность. |
| Your candor is refreshing. | Ваша искренность очень приятна. |
| We've all been most impressed with your candor... and your stamina. | Нас всех восхищает ваша искренность... и целеустремлённость. |
| Your candor is refreshing, Mr. Perry, even if your judgement of character is somewhat questionable. | Ваша искренность освежает, м-р Перри, даже если ваша точка зрения несколько сомнительна. |
| Thank you for your Candor. | пасибо за вашу искренность. |
| Thank you for your Candor. | Спасибо за вашу искренность. |
| People saw the harm that excessive candor can do. | Люди поняли, какой вред может принести излишняя искренность |
| My delegation has been impressed by the Secretariat's dutiful reporting before us today and appreciates the detail and candor which went into its preparation. | На мою делегацию произвела глубокое впечатление искренность представленных сегодня нам Секретариатом докладов, и мы признательны за их тщательную и добросовестную подготовку. |
| I take it you're setting out to Candor in the morning? | Я так понимаю, утром вы спрыгните, чтобы направиться в Искренность? |