The charm of your drug-addled candor knows no bounds. |
Под действием лекарств твоя искренность не знает границ. |
Well, we applaud your candor. |
Хорошо, мы приветствуем вашу искренность. |
The sound remains nonetheless that of electronic music while her voice maintains its candor, softness, and beauty. |
Тем не менее, звук остаётся таким же электронным, а её голос сохраняет свою искренность, мягкость и красоту. |
Basically, what this game requires is complete candor... which means honesty, openness. |
Главное в этой игре - абсолютная открытость то есть искренность правдивость |
Erudite, Dauntless, Amity, Candor, Abnegation |
Эрудиция, Бесстрашие, Дружелюбие, Искренность и Отречение. |
Your father appreciates candor. |
Ваш отец ценит искренность. |
I appreciate your candor. |
я ценю вашу искренность. |
Your candor is refreshing. |
Ваша искренность очень приятна. |
We've all been most impressed with your candor... and your stamina. |
Нас всех восхищает ваша искренность... и целеустремлённость. |
Your candor is refreshing, Mr. Perry, even if your judgement of character is somewhat questionable. |
Ваша искренность освежает, м-р Перри, даже если ваша точка зрения несколько сомнительна. |
Thank you for your Candor. |
пасибо за вашу искренность. |
Thank you for your Candor. |
Спасибо за вашу искренность. |
People saw the harm that excessive candor can do. |
Люди поняли, какой вред может принести излишняя искренность |
My delegation has been impressed by the Secretariat's dutiful reporting before us today and appreciates the detail and candor which went into its preparation. |
На мою делегацию произвела глубокое впечатление искренность представленных сегодня нам Секретариатом докладов, и мы признательны за их тщательную и добросовестную подготовку. |
I take it you're setting out to Candor in the morning? |
Я так понимаю, утром вы спрыгните, чтобы направиться в Искренность? |