Well, thank you for your candor regarding your own name. | Что ж, спасибо за вашу откровенность в отношении собственного имени. |
I mean, I can handle candor. I'm an emotional man. | Я могу пережить откровенность, я эмоционально зрелый мужчина. |
I appreciate your candor, I do. | Я благодарна вам за откровенность. |
Well, I do like candor. | Ну, мне нравится откровенность. |
Thank you for your candor, Niles. | Спасибо за "откровенность", Найлс. |
I've always enjoyed your candor, Olive. | Мне всегда нравилась ваша прямота, Оливия. |
Your candor is refreshing. | Ваша прямота как глоток чистой воды. |
Of course, the ECB has had its problems - mainly in the communications area - and Duisenberg's candor sometimes did get him into trouble. | Конечно, у ЕЦБ были и есть проблемы, в основном коммуникационного характера, и прямота и честность Дуйзенберга иногда действительно доставляли ему неприятности. |
The charm of your drug-addled candor knows no bounds. | Под действием лекарств твоя искренность не знает границ. |
Your candor is refreshing. | Ваша искренность очень приятна. |
Thank you for your Candor. | Спасибо за вашу искренность. |
People saw the harm that excessive candor can do. | Люди поняли, какой вред может принести излишняя искренность |
I take it you're setting out to Candor in the morning? | Я так понимаю, утром вы спрыгните, чтобы направиться в Искренность? |
Miss Dunphy, miss Dunphy, we appreciate your... candor. | Мисс Данфи, мисс Данфи, мы ценим вашу... честность. |
Well, I appreciate your candor. | Я ценю твою честность. |
I appreciate the candor, Maxim. | Ценю твою честность, Максим. |
Of course, the ECB has had its problems - mainly in the communications area - and Duisenberg's candor sometimes did get him into trouble. | Конечно, у ЕЦБ были и есть проблемы, в основном коммуникационного характера, и прямота и честность Дуйзенберга иногда действительно доставляли ему неприятности. |
Candor value honesty and order. | Фракция Искренности ценит честность и порядок. |
Just want to tell you how much I appreciate your candor. | Я просто хочу сказать, что уважаю вашу беспристрастность. |
There is a premium in such matters on candor and pragmatism all around, given that innocent lives and the reputation of the United Nations itself are on the line. | Принимая во внимание то обстоятельство, что на карту поставлены жизни ни в чем не повинных людей и авторитет самой Организации Объединенных Наций, беспристрастность и прагматизм в таких случаях приобретают особое значение. |
and our lapse in candor and judgment. | "и нашем упущении в искренности и решении" |
"and our lapse in candor and judgment."at this time, we are issuing a full recall | "и нашем упущении в искренности и решении" "сейчас мы объявляем отзыв" |
We are not a threat to Candor. | Мы не представляем собой угрозы для Искренности. |
You're not supposed to lie. I was Candor. | Не может быть, чтобы ты была в Искренности. |
In my opinion a Candor trial would have the greatest chance of achieving true justice. | Я думаю, что суд во фракции Искренности дает наибольшие шансы достигнуть правосудия. |
To Candor. I'm not going with you guys. | скренность. я не пойду с вами. |
I'm aware that there has been some concerns about the unavoidable raid on Candor so let me be clear. | я знаю, что люди были встревожены неминуемым нападением на скренность, так что давайте € все объ€сню. |