| Well, then, we appreciate your candor, but... | Я ценю вашу откровенность, но... |
| I said, "Thank you for your candor." | Я ответил: "Спасибо за твою откровенность". |
| "Thank you for your candor"? | "Спасибо за твою откровенность?" |
| Candor runs the risk of brooking discontent. | Откровенность может вызвать недовольство. |
| I appreciate your candor. | Я ценю вашу откровенность. |
| I've always enjoyed your candor, Olive. | Мне всегда нравилась ваша прямота, Оливия. |
| Your candor is refreshing. | Ваша прямота как глоток чистой воды. |
| Of course, the ECB has had its problems - mainly in the communications area - and Duisenberg's candor sometimes did get him into trouble. | Конечно, у ЕЦБ были и есть проблемы, в основном коммуникационного характера, и прямота и честность Дуйзенберга иногда действительно доставляли ему неприятности. |
| Well, we applaud your candor. | Хорошо, мы приветствуем вашу искренность. |
| Basically, what this game requires is complete candor... which means honesty, openness. | Главное в этой игре - абсолютная открытость то есть искренность правдивость |
| Your father appreciates candor. | Ваш отец ценит искренность. |
| Your candor is refreshing. | Ваша искренность очень приятна. |
| I take it you're setting out to Candor in the morning? | Я так понимаю, утром вы спрыгните, чтобы направиться в Искренность? |
| You'll pardon my candor, but I prefer to do the screwing myself. | Прошу прощения за честность, но я предпочитаю надувать сам. |
| Miss Dunphy, miss Dunphy, we appreciate your... candor. | Мисс Данфи, мисс Данфи, мы ценим вашу... честность. |
| Empathy, candor, charm. | Э-э... сочувствие, честность, обаяние. |
| I appreciate the candor, Maxim. | Ценю твою честность, Максим. |
| A candor and an honesty that's worthy of respect. | смелость и честность, что достойны уважения. |
| Just want to tell you how much I appreciate your candor. | Я просто хочу сказать, что уважаю вашу беспристрастность. |
| There is a premium in such matters on candor and pragmatism all around, given that innocent lives and the reputation of the United Nations itself are on the line. | Принимая во внимание то обстоятельство, что на карту поставлены жизни ни в чем не повинных людей и авторитет самой Организации Объединенных Наций, беспристрастность и прагматизм в таких случаях приобретают особое значение. |
| and our lapse in candor and judgment. | "и нашем упущении в искренности и решении" |
| "and our lapse in candor and judgment."at this time, we are issuing a full recall | "и нашем упущении в искренности и решении" "сейчас мы объявляем отзыв" |
| We are not a threat to Candor. | Мы не представляем собой угрозы для Искренности. |
| You're not supposed to lie. I was Candor. | Не может быть, чтобы ты была в Искренности. |
| Candor value honesty and order. | Фракция Искренности ценит честность и порядок. |
| To Candor. I'm not going with you guys. | скренность. я не пойду с вами. |
| I'm aware that there has been some concerns about the unavoidable raid on Candor so let me be clear. | я знаю, что люди были встревожены неминуемым нападением на скренность, так что давайте € все объ€сню. |