| Well, thank you for your candor regarding your own name. | Что ж, спасибо за вашу откровенность в отношении собственного имени. |
| I appreciate your candor, Preston. | Я ценю твою откровенность, Престон. |
| Well, I appreciate your candor, ma'am, but let me respectfully say that you're wrong. | Я ценю вашу откровенность, мэм, но позвольте мне с уважением сказать, что вы ошибаетесь. |
| Well, thank you for your candor, I guess. | Что же, спасибо за твою откровенность, наверное. |
| I appreciate your candor, Matt, but my Cuba speech is too important to entrust to a writer who's simply toeing the party line. | Я ценю твою откровенность Мэтт, но мое выступление на Кубе имеет слишком большое значение, чтобы доверить написание речи тому, кто лишь для виду поддерживает официальную позицию. |
| I've always enjoyed your candor, Olive. | Мне всегда нравилась ваша прямота, Оливия. |
| Your candor is refreshing. | Ваша прямота как глоток чистой воды. |
| Of course, the ECB has had its problems - mainly in the communications area - and Duisenberg's candor sometimes did get him into trouble. | Конечно, у ЕЦБ были и есть проблемы, в основном коммуникационного характера, и прямота и честность Дуйзенберга иногда действительно доставляли ему неприятности. |
| I appreciate your candor. | я ценю вашу искренность. |
| Your candor is refreshing. | Ваша искренность очень приятна. |
| Your candor is refreshing, Mr. Perry, even if your judgement of character is somewhat questionable. | Ваша искренность освежает, м-р Перри, даже если ваша точка зрения несколько сомнительна. |
| Thank you for your Candor. | пасибо за вашу искренность. |
| I take it you're setting out to Candor in the morning? | Я так понимаю, утром вы спрыгните, чтобы направиться в Искренность? |
| Empathy, candor, charm. | Э-э... сочувствие, честность, обаяние. |
| Thank you for your candor. | Спасибо, за честность. |
| People love me for my honesty and candor. | Люди любят меня за мою честность и откровенность. |
| A candor and an honesty that's worthy of respect. | смелость и честность, что достойны уважения. |
| Of course, the ECB has had its problems - mainly in the communications area - and Duisenberg's candor sometimes did get him into trouble. | Конечно, у ЕЦБ были и есть проблемы, в основном коммуникационного характера, и прямота и честность Дуйзенберга иногда действительно доставляли ему неприятности. |
| Just want to tell you how much I appreciate your candor. | Я просто хочу сказать, что уважаю вашу беспристрастность. |
| There is a premium in such matters on candor and pragmatism all around, given that innocent lives and the reputation of the United Nations itself are on the line. | Принимая во внимание то обстоятельство, что на карту поставлены жизни ни в чем не повинных людей и авторитет самой Организации Объединенных Наций, беспристрастность и прагматизм в таких случаях приобретают особое значение. |
| and our lapse in candor and judgment. | "и нашем упущении в искренности и решении" |
| We are not a threat to Candor. | Мы не представляем собой угрозы для Искренности. |
| You're not supposed to lie. I was Candor. | Не может быть, чтобы ты была в Искренности. |
| They took shelter in Candor. | Они укрылись в Искренности. |
| Candor value honesty and order. | Фракция Искренности ценит честность и порядок. |
| To Candor. I'm not going with you guys. | скренность. я не пойду с вами. |
| I'm aware that there has been some concerns about the unavoidable raid on Candor so let me be clear. | я знаю, что люди были встревожены неминуемым нападением на скренность, так что давайте € все объ€сню. |