We are asking you to come together At st. Frazier's to hold a candlelight vigil tonight. |
Я прошу вас собраться у больницы Святого Фрейзера и зажечь свечи. |
Set up a candlelight vigil or something. |
Зажги праздничные свечи или что-то типа того |
Remember, darling, the Candlelight Club? |
Помнишь, милая? Клуб "Пламя свечи"? |
Fish, wine, candlelight. |
Рыба, вино, свечи - настоящая романтика. |
If I hold it to a candlelight. |
Если я встану под свечи. |
And blow out the candlelight |
"И задуй свечи". |
Indianapolis residents held a candlelight vigil in memory of the 108 passengers and crew who lost their lives. |
"Жители Индианаполиса зажгли эти свечи..." "... в память о ста восьми пассажирах и членах экипажа" О, нет. |
Yes, does she know the Candlelight Club? |
Клуб "Пламя свечи". |
Imagine that effect of candlelight on the slightly uneven pink, on the beautiful gold. |
То есть с двух сторон там могли стоять свечи. Представьте, как бы всё это смотрелось на таком покрытии. |
Analyse was inspired by a blackout Yorke experienced in his hometown Oxford: The houses were all dark, with candlelight in the windows, which is obviously how it would have been when they were built. |
Песня «Analyse» была вдохновлена энергетическим коллапсом в родном городе Йорка - Оксфорде: «Повсюду не было света, в окнах домов горели свечи, что напоминало о временах, когда они были построены. |
Have you any notion how many hours it took me under the candlelight trying to unravel the mystery of words? |
Да вы хоть знаете, сколько часов мне понадобилось распутывать секреты слов при свете свечи? |