Английский - русский
Перевод слова Callous
Вариант перевода Жестокими

Примеры в контексте "Callous - Жестокими"

Примеры: Callous - Жестокими
We remain deeply shocked and distressed at the callous terrorist attacks of yesterday. Мы глубоко потрясены и встревожены жестокими нападениями, совершенными вчера террористами.
NCHR called for amending national legislations to limit the death penalty to only the gravest and most callous crimes. НСПЧ призвал изменить национальное законодательство с целью ограничения возможностей применения смертной казни лишь самыми тяжкими и наиболее жестокими преступлениями.
The phenomenon of illegal immigration, stoked by the greed and callous operations of organized criminal groups in the Mediterranean, is putting at risk the lives of hundreds of immigrants on the threshold of Europe. Явление незаконной миграции, подпитываемое алчными и жестокими операциями организованных преступных группировок в Средиземноморье, ставят под угрозу жизнь сотен иммигрантов на пороге Европы.
Under difficult conditions, at great expense and often at considerable risk, the men and women of the United Nations and of the non-governmental organization and private voluntary organization communities have tried to alleviate the suffering caused by callous political leaders. В сложных условиях, ценой больших усилий и зачастую сталкиваясь с опасностью, персонал Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, а также сети частных добровольных организаций пытаются облегчить страдания, причиняемые жестокими политическими лидерами.
It is about giving them the opportunity to live in an environment free from the physical, socio-economic and psychological entrapments caused by these callous and indiscriminate killers. Это предоставление им возможности жить в безопасности, не подвергаясь социально-экономическому и психологическому стрессу, вызываемому этими жестокими и убивающими без разбору смертоносными устройствами.
'The events I'm about to recount may seem extraordinary, callous, criminal, even.' События, которые я собираюсь перечислить, могут показаться экстраординарными, жестокими и даже преступными.
That abominable act expressed a state of mind in which human rights cease to have any meaning for those prepared to use any means, no matter how callous, cruel or destructive, to achieve their political objective. Этот гнусный акт явился отражением такого умонастроения, при котором права человека утрачивают всякий смысл в сознании тех, кто готов использовать любые средства, какими бы безжалостными, жестокими или разрушительными они ни были, для достижения своей политической цели.