Английский - русский
Перевод слова Cadre
Вариант перевода Кадры

Примеры в контексте "Cadre - Кадры"

Все варианты переводов "Cadre":
Примеры: Cadre - Кадры
The levée en masse also offered many opportunities for untrained people who could demonstrate their military proficiency, allowing the French army to build a strong officer and non-commissioned cadre. Массовый призыв также предоставил людям, ранее не имевшим военного опыта, возможность продемонстрировать свои таланты, что позволило французской армии построить сильные офицерские и унтер-офицерские кадры.
By mid-decade, the system had created a cadre of individuals, which had acquired on-the-job expertise in these areas, hitherto not present in the system. К середине десятилетия система создала до этих пор не существовавшие кадры людей, приобретших непосредственный опыт работы в этих областях.
They must develop a cadre of professionals with a sophisticated understanding of risk management, and must work to educate their members in the financial subtleties of their specific circumstances. Они должны создать профессиональные кадры, досконально разбирающиеся в вопросах управления риском, и просвещать своих членов относительно финансовых тонкостей каждой конкретной ситуации.
Where TNCs have maintained a strong presence in Africa, as in the oil and motor-assembly industries, a competent cadre of manpower able to operate advanced technology has been created. В отраслях, где ТНК сохраняли прочные позиции в странах Африки, например, в нефтяной и моторостроительной отраслях промышленности, были созданы компетентные кадры, способные применять передовую технологию.
Of the persons with whom the Group met, the great majority suggested that only "leaders" of the Khmer Rouge form the targets of investigation, and not low-level cadre, even though those cadre were the persons who actually committed various atrocities. Среди тех, с кем встречалась Группа, абсолютное большинство выступало за то, чтобы целями расследования были только "лидеры" "красных кхмеров", но отнюдь не кадры низшего звена, хотя именно эти кадры состояли из людей, фактически совершавших различные зверства.
The objective of training support personnel is to build a competent and principled cadre of individuals, with the highest professional and ethical standards. Цель обучения вспомогательного персонала заключается в том, чтобы готовить компетентные и отличающиеся принципиальностью кадры, в состав которых будут входить лица, отвечающие самым высоким профессиональным и этическим требованиям.
The goal of that was to create a new cadre for Polish Navy that would be formed after the Second World War. Новая школа готовила кадры для будущих ВМС Польши, которые планировалось создать после окончания Второй мировой войны.
Greater and more systematic investment in building a strong managerial cadre will help strengthen and retain those already in the Organization, and increase staff capabilities to meet the emerging demands. Более значительные и более систематические инвестиции в воспитание сильных управленческих кадров позволят укрепить и сохранить те кадры, которые уже имеются в Организации, и повысить кадровый потенциал для удовлетворения будущих потребностей.
Fourthly, we must continue to have a strong cadre of able staff prepared to keep the protection of civilians at the forefront in their discussions with relevant authorities, including non-State actors where appropriate. В-четвертых, мы призваны и впредь привлекать к работе квалифицированные кадры, которые были бы готовы уделять первостепенное внимание вопросу о защите мирного населения на переговорах с соответствующими органами, в том числе, в случае необходимости, с негосударственными структурами.
There is presently a cadre of interpreters at the Barbados Community College, as well as other freelance interpreters on which the Courts may call to provide interpretation and translation services for non-English-speaking defendants. В настоящее время в местном колледже Барбадоса готовятся кадры устных переводчиков, а также имеются другие внештатные устные переводчики, к которым суды могут обращаться за услугами устного и письменного перевода для обвиняемых, не владеющих английским языком.
Although small in numbers, there is a cadre of highly competent and well qualified women, with the number increasing as more women are able to continue personal development, educational goals and career development through family and other commitments. 7.19 Хотя женщин-специалистов немного, они образуют очень компетентные и высококвалифицированные кадры, причем их число растет, поскольку все больше женщин в состоянии продолжать свое самосовершенствование, образование и карьерный рост за счет семейных и иных средств.
In the view of the Committee, by training staff in one mission for service in another, the Department of Peacekeeping Operations is creating a cadre that, in essence, duplicates the Field Service category of personnel. По мнению Комитета, осуществляя профессиональную подготовку персонала одной миссии для работы в другой, Департамент операций по поддержанию мира комплектует кадры, которые, по сути, дублируют категорию полевой службы.
Shipment 3: To support the development of the RSLAF Peace Support Operations School and instructor cadre in order to enhance the effectiveness and efficiency of future peace support operations training. Этап З: Оказание поддержки развертыванию операции по поддержанию мира ВСРСЛ (преподавательские кадры и инструкторы с целью повышения эффективности и результативности будущей подготовки).
Drawing on our cadre of non-proliferation and disarmament experts, we are working to promote public awareness, develop educational tools and expand career opportunities for the next generation of non-proliferation and disarmament experts. Опираясь на наши кадры специалистов по вопросам нераспространения и разоружения, мы стремимся повышать информированность общественности, разрабатывать инструменты ведения просветительской работы и расширять возможности карьерного роста среди следующего поколения экспертов в области нераспространения и разоружения.
(a) Establish a permanent United Nations Police preparedness training programme to develop a standing cadre of United Nations-certified civilian police from all contributing countries; а) создать постоянную учебную программу по обеспечению готовности Полиции Организации Объединенных Наций, для того чтобы подготовить постоянные кадры гражданской полиции, аттестованные Организацией Объединенных Наций, во всех странах, предоставляющих гражданских полицейских ;