The research depository facility could usefully employ a cadre of technology bank librarians to assist scholars in least developed countries in their research. |
В рамках исследовательского депозитарного фонда можно было бы успешно использовать штат библиотекарей, отвечающих за банк технологий, для оказания помощи ученым из наименее развитых стран в проведении исследований. |
Took an armory and a cadre of very loyal officers with him. |
Собрал целый арсенал и штат весьма преданных ему офицеров. |
Consequently, only a small cadre of permanent inspectors would be required, with the attendant reduction in costs. |
Соответственно, ей потребуется лишь небольшой штат постоянных инспекторов, что позволит сократить расходы. |
An adequate cadre of highly trained officers who are versatile in security operations. |
Надлежащий штат высококвалифицированных сотрудников, имеющих разносторонний опыт участия в операциях по обеспечению безопасности. |
The Advisory Committee did not recommend the establishment of the proposed cadre of 2,500 career civilian peacekeepers. |
Консультативный комитет не рекомендует создавать предлагаемый штат карьерных гражданских сотрудников-миротворцев численностью 2500 человек. |
A civilian peacekeeping cadre with equitable geographical representation should be established in order to ensure adequate capacity for all aspects of peacekeeping operations. |
Следует создать штат гражданских сил по поддержанию мира со справедливым представительством по географическому принципу, чтобы обеспечить необходимые возможности осуществления операций по поддержанию мира во всех их аспектах. |
The Organization requires a stronger cadre of professional and well-trained personnel if the quality of assistance provided to Member States is to be improved. |
Организации необходимо расширить штат профессиональных, хорошо подготовленных сотрудников, для того чтобы повысить качество содействия, предоставляемого государствам-членам. |
This discretionary authority provides for a flexible cadre of immediate assistants who are highly capable and possess the necessary expertise to deal with a multitude of issues, some of which are of a continuing nature, while others are temporary or episodic. |
Такие дискреционные полномочия дают возможность гибко использовать штат непосредственных помощников, обладающих высокой квалификацией и опытом и знаниями, необходимыми для решения разнообразных вопросов, некоторые из которых носят постоянный, а другие временный или эпизодический характер. |
The Advisory Committee does not recommend the establishment of the proposed cadre of 2,500 career civilian peacekeepers, as many of the problems that this proposal was intended to address would be solved through the streamlining of contractual arrangements and the other recommendations in the foregoing paragraphs. |
Консультативный комитет не рекомендует создавать предлагаемый штат карьерных гражданских сотрудников-миротворцев численностью 2500 человек, поскольку многие проблемы, которые предполагалось решить с помощью реализации этого предложения, будут решены путем упорядочения системы контрактов и выполнения других рекомендаций, содержащихся в пунктах выше. |
Those staff members, along with other members of the Procurement and Logistics Division management team, now form the cadre of a train-the-trainer programme for the transfer of procurement skills to more staff members. |
В настоящее время эти сотрудники вместе с другими членами руководящего звена Отдела закупок и материально-технического обеспечения составляют штат программы обучения инструкторов для распространения опыта в области закупочной деятельности среди большего числа сотрудников. |
While career staff will be given preference for professional and developmental training programmes, staff who are not part of the cadre of civilian career peacekeepers will be eligible to participate in such training programmes as opportunity permits. |
Хотя карьерным сотрудникам будет отдаваться предпочтение в плане прохождения обучения по программам профессиональной подготовки и развития, сотрудники, не входящие в штат гражданского карьерного миротворческого персонала, будут иметь право участвовать в этих учебных программах, когда будет предоставляться такая возможность. |
A cadre of facilitators should first be created and then the operation of the facilitators has to be enabled and maintained. |
Сначала нужно создать штат специлатов-агитаторов, а затем организовать и поддерживать их функционирование. |
To that end, systematic procedures should be established for civilian police recruitment, advanced training should be provided for those lacking international experience, and official status should be given to a permanent cadre to facilitate mobilization, discipline and overall quality control. |
Для этого следует разработать упорядоченные процедуры найма гражданских полицейских; обеспечить обстоятельную подготовку тех сотрудников, у которых еще нет международного опыта; официально оформить постоянный штат, чтобы облегчить мобилизацию, поддержание дисциплины и общий контроль качества. |
While there will be no contractual barrier to the movement of staff who are not part of the cadre of 2,500 civilian career peacekeepers, such staff will not be under contractual obligation to undertake regular rotation or rapid deployment to a new or expanding mission. |
Хотя в контракте сотрудников, не входящих в штат из 2500 гражданских карьерных сотрудников-миротворцев, не будет содержаться положений, препятствующих их переводу в другое место службы, по контракту такие сотрудники не будут подлежать регулярной ротации либо быстрому развертыванию в состав новой или расширяющейся миссии. |
A review by OIOS had shown that appropriate training had been provided and that the Procurement Division, after experiencing a period of high staff turnover, had now developed a cadre of experienced staff who were qualified to perform their assigned functions. |
Обзор, проведенный Управлением служб внутреннего надзора, показал, что необходимая профессиональная подготовка сотрудников была организована и что Отдел закупок, преодолев трудности, связанные с высокой текучестью кадров, сформировал штат опытных сотрудников, способных выполнять возложенные на них функции. |
The Panel indicated that an egregious inequality of arms existed between management and staff because management was represented by a cadre of legally qualified staff when issues arose within the internal justice system between staff and management. |
Группа указала на вопиющее неравенство между администрацией и персоналом как сторонами: когда в рамках системы внутреннего правосудия возникают разногласия между персоналом и администрацией, последняя опирается на штат юридически подкованных сотрудников. |
The Organization is also expanding the cadre of Umoja experts and heightening the awareness of management to better operate under the new model. |
Организация также наращивает штат специалистов по системе «Умоджа» и стремится повысить осведомленность руководства, с тем чтобы более эффективно использовать новую модель. |
The failure to sustain a cadre of career civilian peacekeepers in sufficient numbers and in the required range of skills has taken its toll. |
Неспособность обеспечить достаточно многочисленный штат карьерных гражданских миротворцев, обладающих необходимым набором навыков, не могла остаться без последствий. |
The team would include 30 to 40 core staff, supported by process experts reporting to the process owners, a small cadre of subject matter experts and a third-party application support services vendor. |
Штат группы будет включать 30 - 40 ключевых сотрудников, действующих при поддержке специалистов по осуществлению процесса и подотчетных, в свою очередь, координаторам процессов, а также небольшую группу профильных специалистов и независимого поставщика услуг по оказанию помощи в управлении программным обеспечением. |
These staff will, however, be eligible to apply for, and be selected to, positions in other United Nations peace operations that are not part of the 2,500 civilian career peacekeeping cadre. |
Однако такие сотрудники будут иметь право подавать заявления и проходить отбор на должности в составе других операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, не входящие в штат из 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников-миротворцев. |
In addition, staff serving in peace operations who are not part of the cadre would be eligible to apply for a position as a career civilian peacekeeper, together with other United Nations personnel and external candidates, when the numbers fall below 2,500. |
Кроме того, сотрудники, работающие в миротворческих операциях, но не входящие в штат карьерного персонала, будут иметь право претендовать на должность карьерного гражданского сотрудника-миротворца наряду с другими сотрудниками Организации Объединенных Наций и внешними кандидатами, когда численность персонала опустится ниже 2500. |
One delegation believed that UNHCR needed to develop a professional cadre of investigation and inspection personnel and supported the JIU's recommendation to eliminate the rotation policy for at least some of these staff and to bring additional experts into UNHCR for this purpose. |
Одна делегация посчитала, что УВКБ следует иметь штат высокопрофессиональных сотрудников для проведения расследований и инспекций, и поддержала рекомендацию ОИГ отказаться от политики ротации, по крайней мере некоторых из этих сотрудников, и привлечь в УВКБ для этой цели дополнительных экспертов. |
Field missions will continue to conduct competency-based interviews and select candidates for positions that are not part of the career cadre. |
Полевые миссии будут продолжать проводить собеседования в целях определения уровня профессиональной квалификации и отбирать кандидатов на должности, не входящие в штат карьерных должностей. |
Later, a special judicial cadre, distinct from the civil service cadre, was also established to safeguard the independence of the judiciary. |
Позднее был также создан специальный судебный штат в отличие от штата гражданской службы для обеспечения независимости судебной власти. |
Candidates applying for one of the 2,500 civilian career peacekeeping functions will be applying to the core cadre and not to a specific post. |
Кандидаты, претендующие на одну из 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников-миротворцев, будут подавать заявление о зачислении не на конкретную должность, а на зачисление в основной штат сотрудников. |