The establishment of a cadre of civilian peacekeepers would create a professional and effective management capacity and in particular would enhance mid-level management capacity. |
Создание контингента гражданских сотрудников по вопросам поддержания мира создаст потенциал для обеспечения профессионального и эффективного управления и, в частности, повысит возможности управления на среднем уровне. |
A series of training courses, at regular intervals, are expected to take place over the next several years with a view to creating a cadre of experts who are trained to function as a command and control element for a future investigation. |
Ожидается, что в ближайшие несколько лет на регулярной основе будет проводиться ряд учебных курсов в целях формирования контингента экспертов, прошедших профессиональную подготовку в целях функционирования в качестве руководящего и контролирующего элемента для проведения будущих расследований. |
One of the outcomes of those activities was the establishment of a cadre of United Nations Secretariat counsellors, constituting 15 experts strategically organized into Regional Critical Incident Stress Response Cells. |
Одним из итогов этих мероприятий стало создание контингента консультантов Секретариата Организации Объединенных Наций, в который вошли 15 экспертов, разбитые на стратегически сформированные региональные ячейки по методам снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств. |
That study demonstrated the need to designate 2,500 career positions for the development of a cadre of highly mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian staff to meet the baseline human resources requirements of United Nations peace operations. |
Это исследование показало необходимость выделения 2500 штатных должностей для создания контингента высокомобильных, опытных, обученных и обладающих многими навыками гражданских сотрудников в целях удовлетворения базовых кадровых потребностей миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
As the Special Committee is aware, the Secretariat last year presented to the General Assembly proposals to establish a cadre of 2,500 trained civilian peacekeeping personnel which would provide the backbone of mid-level management in field missions. |
Как известно Специальному комитету, в прошлом году Секретариат представил Генеральной Ассамблее предложения о создании контингента из 2500 обученных гражданских миротворцев, которые и назначались бы в первую очередь на управленческие должности среднего звена в полевых миссиях. |
In the case of United Nations peace operations, the proposed cadre of 2,500 civilian career peacekeepers identified as the baseline medium-term staffing requirement would have the possibility of being offered continuing appointments. |
Что касается миротворческих операций Организации Объединенных Наций, то члены предложенного контингента гражданских карьерных миротворцев в количестве 2500 человек, который определен в качестве основы для удовлетворения среднесрочных потребностей в кадрах, будут иметь возможность получить непрерывные контракты. |
The Organization's main asset is its personnel: after six decades of United Nations peacekeeping, a more professional approach in the recruitment of personnel will help establish the foundation for a strong cadre of peacekeepers. |
Главным достоянием Организации является ее персонал: по прошествии 60 лет миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций применение более профессионального подхода к набору персонала поможет создать основы для формирования прочного контингента миротворцев. |
The JIU objective was to compare and analyse policies and practices with regard to the recruitment and management of entry-level Professionals and to make recommendations to prepare and retain a cadre of dedicated and competent Professionals. |
Цель ОИГ состояла в проведении сравнения и анализа политики и практики в вопросах набора специалистов на должности начального уровня и управления этими кадрами в целях выработки рекомендаций в отношении способов подготовки и сохранения контингента приверженных делу и компетентных специалистов. |
When a comprehensive system for a "cadre of highly mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian peacekeepers in a variety of occupational fields" is developed, proposals could also be put forward as to how it should be referred to. |
После разработки всеобъемлющей системы для «контингента высокомобильных, опытных, подготовленных и обладающих разносторонней квалификацией гражданских специалистов по поддержанию мира самых разнообразных профилей» можно будет также подумать о том, как ее следует называть. |
A comprehensive human resources strategy is key, particularly building up a cadre of community health workers who can provide basic services to the poor. |
Ключевую роль здесь играет всеобъемлющая стратегия в области людских ресурсов, особенно подготовка контингента местных медицинских работников, которые могут оказать самые необходимые услуги малообеспеченным. |
The Department of Peacekeeping Operations has worked with the legislative bodies and with the Office of Human Resources Management to design its human resources strategy with the objective of developing a cadre of highly-mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian peacekeepers in a variety of occupational fields. |
Департамент операций по поддержанию мира сотрудничает с директивными органами и с Управлением людских ресурсов в разработке своей стратегии в области людских ресурсов, нацеленной на обеспечение наличия контингента высокомобильных, опытных, подготовленных и разносторонне квалифицированных гражданских специалистов по вопросам миротворческой деятельности самых разнообразных профилей. |