Английский - русский
Перевод слова Cadre

Перевод cadre с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кадры (примеров 40)
On their return the cadre were referred to as Navy Commandos. По возвращении кадры назывались военно-морскими коммандос.
The goal of the Training of Trainers program is essentially to build a cadre of Caribbean marine protected area managers who are able to design and deliver quality training programs that will result ultimately in improved MPA management in the Caribbean. Цель программы подготовки инструкторов заключается главным образом в том, чтобы подготовить кадры управляющих охраняемыми районами моря в Карибском бассейне, которые могли бы разрабатывать и осуществлять качественные программы подготовки, что в конечном итоге будет способствовать более рациональному использованию охраняемых районов моря в Карибском бассейне.
The International Council of Management Counsulting Institutes proposes the formation of a cadre of dedicated programme consultants for the Millennium Development Goals, able to share experiences and successful approaches worldwide. Международный совет институтов управленческого консультирования предлагает формировать кадры консультантов для специальных программ в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, способных поделиться опытом и знаниями и успешными подходами со всеми странами мира.
Of the persons with whom the Group met, the great majority suggested that only "leaders" of the Khmer Rouge form the targets of investigation, and not low-level cadre, even though those cadre were the persons who actually committed various atrocities. Среди тех, с кем встречалась Группа, абсолютное большинство выступало за то, чтобы целями расследования были только "лидеры" "красных кхмеров", но отнюдь не кадры низшего звена, хотя именно эти кадры состояли из людей, фактически совершавших различные зверства.
Drawing on our cadre of non-proliferation and disarmament experts, we are working to promote public awareness, develop educational tools and expand career opportunities for the next generation of non-proliferation and disarmament experts. Опираясь на наши кадры специалистов по вопросам нераспространения и разоружения, мы стремимся повышать информированность общественности, разрабатывать инструменты ведения просветительской работы и расширять возможности карьерного роста среди следующего поколения экспертов в области нераспространения и разоружения.
Больше примеров...
Штат (примеров 26)
While career staff will be given preference for professional and developmental training programmes, staff who are not part of the cadre of civilian career peacekeepers will be eligible to participate in such training programmes as opportunity permits. Хотя карьерным сотрудникам будет отдаваться предпочтение в плане прохождения обучения по программам профессиональной подготовки и развития, сотрудники, не входящие в штат гражданского карьерного миротворческого персонала, будут иметь право участвовать в этих учебных программах, когда будет предоставляться такая возможность.
The Organization is also expanding the cadre of Umoja experts and heightening the awareness of management to better operate under the new model. Организация также наращивает штат специалистов по системе «Умоджа» и стремится повысить осведомленность руководства, с тем чтобы более эффективно использовать новую модель.
These staff will, however, be eligible to apply for, and be selected to, positions in other United Nations peace operations that are not part of the 2,500 civilian career peacekeeping cadre. Однако такие сотрудники будут иметь право подавать заявления и проходить отбор на должности в составе других операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, не входящие в штат из 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников-миротворцев.
Candidates applying for one of the 2,500 civilian career peacekeeping functions will be applying to the core cadre and not to a specific post. Кандидаты, претендующие на одну из 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников-миротворцев, будут подавать заявление о зачислении не на конкретную должность, а на зачисление в основной штат сотрудников.
i know. I know, lex. you have a cadre of top-shelf professionals for that. Знаю, Лекс, у тебя целый штат профессионалов
Больше примеров...
Структура (примеров 2)
UNICEF also brings a global staff cadre of over 200 professionals working in long-term missions in more than 50 countries, and an additional team of professional advisors at the regional and global levels. Кадровая структура ЮНИСЕФ включает более 200 международных сотрудников, работающих в длительных миссиях более чем в 50 странах, и дополнительную группу профессиональных консультантов, работающих на региональном и глобальном уровнях.
(c) Leadership: The Working Group/Annual Meeting structure creates a cadre of leaders, rather than placing the entire responsibility on the annual BWC Chairman. с) Руководство: Структура, включающая рабочие группы/ежегодные совещания, предполагает создание группы руководителей, что позволяет не возлагать всю ответственность на годового Председателя по КБО.
Больше примеров...
Корпуса (примеров 13)
The Secretary-General strongly believes that, when carefully managed in cooperation with heads of departments and offices, managed assignment systems can contribute to building a cadre of mobile and versatile international civil servants better able to adapt to evolving mandates and requirements. Генеральный секретарь твердо убежден в том, что при условии рационального управления в сотрудничестве с главами департаментов и управлений системы упорядоченного назначения сотрудников могут стать вкладом в создание корпуса мобильных и высококвалифицированных гражданских служащих, в большей степени способных адаптироваться к изменению мандатов и требований.
The rapid deployment roster is but one of the means being examined by the Department of Peacekeeping Operations to address its fundamental need to meet urgent operational requirements through the development of a cadre of highly qualified professional peacekeepers who are available to deploy on short notice. Список для целей быстрого развертывания является всего лишь одним из изучаемых Департаментом операций по поддержанию мира способов удовлетворения его основной потребности, заключающейся в решении насущных оперативных задач посредством формирования корпуса высококвалифицированных профессиональных миротворцев, готовых к развертыванию без предварительного уведомления.
MICIVIH continued to work closely with the civilian police component of UNMIH in monitoring the conduct of the HNP in the area of human rights and in observing the performance of the recently established cadre of corrections officers, as well as conditions of detention. МГМГ продолжала тесно сотрудничать с компонентом гражданской полиции МООНГ в области контроля за соблюдением ГНП прав человека и наблюдения за деятельностью недавно созданного корпуса должностных лиц тюремных учреждений, а также за условиями содержания под стражей.
(c) build a cadre of trainers with the capacity to deliver training in gender and HIV at regional, national and organisational levels. Capacity nuilding с) подготовка корпуса преподавателей, способных проводить учебные мероприятия по вопросам гендерного фактора и ВИЧ на региональном и национальном уровнях, а также в отдельных организациях.
The Government has committed itself to increase the capacity of the potential of female diplomatic cadre and use positive discrimination for the time being by nominating more women candidates for diplomatic posts. Правительство взяло на себя обязательство укрепить потенциал корпуса дипломатов-женщин и использовать до определенного времени конструктивную дискриминацию, выдвигая больше кандидатур женщин на дипломатические должности.
Больше примеров...
Контингента (примеров 11)
That study demonstrated the need to designate 2,500 career positions for the development of a cadre of highly mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian staff to meet the baseline human resources requirements of United Nations peace operations. Это исследование показало необходимость выделения 2500 штатных должностей для создания контингента высокомобильных, опытных, обученных и обладающих многими навыками гражданских сотрудников в целях удовлетворения базовых кадровых потребностей миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The Organization's main asset is its personnel: after six decades of United Nations peacekeeping, a more professional approach in the recruitment of personnel will help establish the foundation for a strong cadre of peacekeepers. Главным достоянием Организации является ее персонал: по прошествии 60 лет миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций применение более профессионального подхода к набору персонала поможет создать основы для формирования прочного контингента миротворцев.
When a comprehensive system for a "cadre of highly mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian peacekeepers in a variety of occupational fields" is developed, proposals could also be put forward as to how it should be referred to. После разработки всеобъемлющей системы для «контингента высокомобильных, опытных, подготовленных и обладающих разносторонней квалификацией гражданских специалистов по поддержанию мира самых разнообразных профилей» можно будет также подумать о том, как ее следует называть.
A comprehensive human resources strategy is key, particularly building up a cadre of community health workers who can provide basic services to the poor. Ключевую роль здесь играет всеобъемлющая стратегия в области людских ресурсов, особенно подготовка контингента местных медицинских работников, которые могут оказать самые необходимые услуги малообеспеченным.
The Department of Peacekeeping Operations has worked with the legislative bodies and with the Office of Human Resources Management to design its human resources strategy with the objective of developing a cadre of highly-mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian peacekeepers in a variety of occupational fields. Департамент операций по поддержанию мира сотрудничает с директивными органами и с Управлением людских ресурсов в разработке своей стратегии в области людских ресурсов, нацеленной на обеспечение наличия контингента высокомобильных, опытных, подготовленных и разносторонне квалифицированных гражданских специалистов по вопросам миротворческой деятельности самых разнообразных профилей.
Больше примеров...