Английский - русский
Перевод слова Cadre

Перевод cadre с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кадры (примеров 40)
In particular, OIOS provides a cadre of qualified professionals, supported by appropriate audit methodology, systems and support mechanisms, and exercises a high degree of operational independence in view of the mandate provided by the General Assembly. В частности, УСВН обеспечивает кадры квалифицированных специалистов, использующих в работе надлежащие методологии проведения ревизий, системы и вспомогательные механизмы и демонстрирующих высокую степень оперативной независимости с учетом мандата, определенного Генеральной Ассамблеей.
We support the appointment of international judges and prosecutors to instil public confidence in the judicial system, but, in the long run, this has to be based on a well-trained professional cadre of local officials. Мы поддерживаем назначение международных судей и прокуроров для того, чтобы общественность испытывала доверие к судебной системе, однако, в долгосрочном плане основой этой системы должны стать хорошо подготовленные профессиональные кадры из числа местных государственных служащих.
Despite the limitations noted above, the Internal Justice Council is prepared to accept the possibility that an attempt to establish a cadre of qualified volunteers at duty stations may be viable. Несмотря на отмеченные выше недостатки, Совет по внутреннему правосудию готов принять, что попытка сформировать в местах службы кадры квалифицированных добровольцев может принести реальный результат.
The goal of the Training of Trainers program is essentially to build a cadre of Caribbean marine protected area managers who are able to design and deliver quality training programs that will result ultimately in improved MPA management in the Caribbean. Цель программы подготовки инструкторов заключается главным образом в том, чтобы подготовить кадры управляющих охраняемыми районами моря в Карибском бассейне, которые могли бы разрабатывать и осуществлять качественные программы подготовки, что в конечном итоге будет способствовать более рациональному использованию охраняемых районов моря в Карибском бассейне.
By mid-decade, the system had created a cadre of individuals, which had acquired on-the-job expertise in these areas, hitherto not present in the system. К середине десятилетия система создала до этих пор не существовавшие кадры людей, приобретших непосредственный опыт работы в этих областях.
Больше примеров...
Штат (примеров 26)
While there will be no contractual barrier to the movement of staff who are not part of the cadre of 2,500 civilian career peacekeepers, such staff will not be under contractual obligation to undertake regular rotation or rapid deployment to a new or expanding mission. Хотя в контракте сотрудников, не входящих в штат из 2500 гражданских карьерных сотрудников-миротворцев, не будет содержаться положений, препятствующих их переводу в другое место службы, по контракту такие сотрудники не будут подлежать регулярной ротации либо быстрому развертыванию в состав новой или расширяющейся миссии.
A review by OIOS had shown that appropriate training had been provided and that the Procurement Division, after experiencing a period of high staff turnover, had now developed a cadre of experienced staff who were qualified to perform their assigned functions. Обзор, проведенный Управлением служб внутреннего надзора, показал, что необходимая профессиональная подготовка сотрудников была организована и что Отдел закупок, преодолев трудности, связанные с высокой текучестью кадров, сформировал штат опытных сотрудников, способных выполнять возложенные на них функции.
The Panel indicated that an egregious inequality of arms existed between management and staff because management was represented by a cadre of legally qualified staff when issues arose within the internal justice system between staff and management. Группа указала на вопиющее неравенство между администрацией и персоналом как сторонами: когда в рамках системы внутреннего правосудия возникают разногласия между персоналом и администрацией, последняя опирается на штат юридически подкованных сотрудников.
The team would include 30 to 40 core staff, supported by process experts reporting to the process owners, a small cadre of subject matter experts and a third-party application support services vendor. Штат группы будет включать 30 - 40 ключевых сотрудников, действующих при поддержке специалистов по осуществлению процесса и подотчетных, в свою очередь, координаторам процессов, а также небольшую группу профильных специалистов и независимого поставщика услуг по оказанию помощи в управлении программным обеспечением.
Field missions will continue to conduct competency-based interviews and select candidates for positions that are not part of the career cadre. Полевые миссии будут продолжать проводить собеседования в целях определения уровня профессиональной квалификации и отбирать кандидатов на должности, не входящие в штат карьерных должностей.
Больше примеров...
Структура (примеров 2)
UNICEF also brings a global staff cadre of over 200 professionals working in long-term missions in more than 50 countries, and an additional team of professional advisors at the regional and global levels. Кадровая структура ЮНИСЕФ включает более 200 международных сотрудников, работающих в длительных миссиях более чем в 50 странах, и дополнительную группу профессиональных консультантов, работающих на региональном и глобальном уровнях.
(c) Leadership: The Working Group/Annual Meeting structure creates a cadre of leaders, rather than placing the entire responsibility on the annual BWC Chairman. с) Руководство: Структура, включающая рабочие группы/ежегодные совещания, предполагает создание группы руководителей, что позволяет не возлагать всю ответственность на годового Председателя по КБО.
Больше примеров...
Корпуса (примеров 13)
The Section would aim to enhance the Department's capability to manage staff by supporting the development of a cadre of well-qualified and appropriately trained human resources practitioners. Работа Секции призвана укрепить потенциал Департамента в плане управления кадрами, способствуя формированию корпуса высококвалифицированных и прошедших надлежащую подготовку специалистов по людским ресурсам.
Furthermore, the Quality Assurance Unit contributes to the development of a cadre of qualified expert Chief Civilian Personnel Officers and other human resources management personnel serving in the field. Кроме того, Группа контроля качества содействует созданию корпуса квалифицированных экспертов в лице главных сотрудников по гражданскому персоналу и других специалистов по управлению людскими ресурсами на местах.
MICIVIH continued to work closely with the civilian police component of UNMIH in monitoring the conduct of the HNP in the area of human rights and in observing the performance of the recently established cadre of corrections officers, as well as conditions of detention. МГМГ продолжала тесно сотрудничать с компонентом гражданской полиции МООНГ в области контроля за соблюдением ГНП прав человека и наблюдения за деятельностью недавно созданного корпуса должностных лиц тюремных учреждений, а также за условиями содержания под стражей.
Efforts to establish a flexible, qualified cadre of professional security officers had been accompanied by measures to develop a wider culture of security awareness and to help all staff members become more effective in managing their own, as well as colleagues' safety. Усилия по созданию гибкого и квалифицированного корпуса профессиональных сотрудников по вопросам безопасности дополнялись мерами по углублению понимания всеми сотрудниками необходимости в соблюдении мер безопасности, с тем чтобы они более эффективно заботились о своей собственной безопасности, а также безопасности своих коллег.
(c) build a cadre of trainers with the capacity to deliver training in gender and HIV at regional, national and organisational levels. Capacity nuilding с) подготовка корпуса преподавателей, способных проводить учебные мероприятия по вопросам гендерного фактора и ВИЧ на региональном и национальном уровнях, а также в отдельных организациях.
Больше примеров...
Контингента (примеров 11)
A series of training courses, at regular intervals, are expected to take place over the next several years with a view to creating a cadre of experts who are trained to function as a command and control element for a future investigation. Ожидается, что в ближайшие несколько лет на регулярной основе будет проводиться ряд учебных курсов в целях формирования контингента экспертов, прошедших профессиональную подготовку в целях функционирования в качестве руководящего и контролирующего элемента для проведения будущих расследований.
One of the outcomes of those activities was the establishment of a cadre of United Nations Secretariat counsellors, constituting 15 experts strategically organized into Regional Critical Incident Stress Response Cells. Одним из итогов этих мероприятий стало создание контингента консультантов Секретариата Организации Объединенных Наций, в который вошли 15 экспертов, разбитые на стратегически сформированные региональные ячейки по методам снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств.
That study demonstrated the need to designate 2,500 career positions for the development of a cadre of highly mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian staff to meet the baseline human resources requirements of United Nations peace operations. Это исследование показало необходимость выделения 2500 штатных должностей для создания контингента высокомобильных, опытных, обученных и обладающих многими навыками гражданских сотрудников в целях удовлетворения базовых кадровых потребностей миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The JIU objective was to compare and analyse policies and practices with regard to the recruitment and management of entry-level Professionals and to make recommendations to prepare and retain a cadre of dedicated and competent Professionals. Цель ОИГ состояла в проведении сравнения и анализа политики и практики в вопросах набора специалистов на должности начального уровня и управления этими кадрами в целях выработки рекомендаций в отношении способов подготовки и сохранения контингента приверженных делу и компетентных специалистов.
A comprehensive human resources strategy is key, particularly building up a cadre of community health workers who can provide basic services to the poor. Ключевую роль здесь играет всеобъемлющая стратегия в области людских ресурсов, особенно подготовка контингента местных медицинских работников, которые могут оказать самые необходимые услуги малообеспеченным.
Больше примеров...