RDA proceeded with the development of the ITL and CAD, based on clearly defined technical standards and specifications and agreed timelines. |
Программа ПИДА продолжала разработку МРЖО и БДКУ на основе четко определенных технически стандартов и спецификаций и согласованных сроков. |
Considerable progress was made in the preparation and implementation of the key systems for the implementation of the Kyoto Protocol, including the ITL and the CAD. |
Значительный прогресс был достигнут в деле подготовки и ввода в действие ключевых систем для осуществления Киотского протокола, включая МРЖО и БДКУ. |
This report contains information on 36 out of the 39 Annex B Parties that had been recorded in the CAD by 18 September 2008. |
В настоящем докладе содержится информация о 36 из 39 Сторон, включенных в приложение В, которая была зарегистрирована в БДКУ к 18 сентября 2008 года. |
When this proposal will be agreed to at a SAE conference, it will be possible to release 3D CAD to the public. |
После того как это предложение будет согласовано на одной из конференций ОИАТ, проект трехмерных данных в формате БДКУ можно будет предать гласности. |
The CAD was released for testing in June 2007 and will be fully operational at the end of 2007. |
БДКУ была представлена для тестирования в июне 2007 года и будет в полном объеме введена в действие в конце 2007 года. |
The parameters stemming from the initial review that facilitate the calculation of assigned amounts and eligibility to participate in the flexibility mechanisms under the Kyoto Protocol have been recorded in the CAD for all Annex B Parties reviewed. |
Определенные в ходе первоначального рассмотрения параметры, облегчающие расчет установленных количеств и определение правомочности участвовать в деятельности механизмов обеспечения гибкости в рамках Киотского протокола, были зафиксированы в БДКУ применительно ко всем Сторонам, включенным в приложение В, первоначальные доклады которых были рассмотрены. |
Most of the review reports are expected to be published by the end of 2007 and emission and assigned amount data that have been comprehensively reviewed and accurately recorded in the compilation and accounting database (CAD) will be forwarded to the Compliance Committee together with the reports. |
Предполагается, что большинство докладов о рассмотрении будут опубликованы до конца 2007 года, а данные о выбросах и установленных количествах, которые прошли всеобъемлющее рассмотрение и были точно зафиксированы в базе данных для компиляции и учета (БДКУ), будут препровождены Комитету по соблюдению вместе с докладами. |
The ITL uses the data from the CAD, for example, to verify the quantity of assigned amount units (AAUs) or removal units (RMUs) issued by each Party; |
МРЖО использует данные из БДКУ, например для проверки числа единиц установленного количества (ЕУК) или единиц абсорбции (ЕА), введенных в обращение каждой Стороной; |
The compilation and accounting database (CAD), as defined in decision 13/CMP., into which aggregate emissions and assigned amount data for each Annex B Party are entered annually, once any questions of implementation relating to the data have been resolved. |
а) база данных для компиляции и учета (БДКУ), определенная в решении 13/СР., в которую на ежегодной основе вводятся агрегированные данные о выбросах и установленных количествах по каждой из Сторон, включенных в приложение В, после урегулирования всех вопросов осуществления, касающихся этих данных. |
At the same time, the CAD and the CDM information system went live with the ITL. |
В то же время к МРЖО подключились БДКУ и информационная система МЧР. |