That's the word I made up for street cacao. |
Так я называю уличное какао. |
This is made from criollo cacao grown in Nicaragua. |
Охх. это... сделано из криоло какао, выращенного в Никарагуа. |
The visit included coca-growing areas as well as licit plantations of specialty coffee, cacao, palm hearts and palm oil. |
В ходе этой поездки участники посетили районы выращивания коки, а также легальные плантации, на которых выращивают и получают особые сорта кофе, какао, пальмовую сердцевину и пальмовое масло. |
Her father, Billy Esser Bonta, is an important cacao businessman, owner of Hacienda Bukare, founded in 1997. |
Её отец, Билли Эссер Бонта, крупный предприниматель, торгующий какао, владелец основанной в 1997 году плантации Асиенда Букаре. |
At first Teotihuacan was attracted to the region in order to acquire exotic goods such as cacao, with commercial agreements benefiting Balberta. |
Сначала присутствие Теотиуакана в регионе ограничивалось приобретением экзотических товаров (например, какао), ради которого он заключил коммерческие соглашения с Балбертой. |
This represents an increase of 72,269 over the figure for 2000, and includes workers in tobacco, coffee, livestock, miscellaneous crops, cacao, urban agriculture, among others. |
По сравнению с 2000 годом это число возросло на 72269 человек, занятых в деятельности по выращиванию табака, кофе, разнообразной продукции растениеводства, какао, а также в животноводстве, сельскохозяйственном производстве в городах и т. д. |
In Colombia, UNODC-supported alternative development programmes have promoted forest conservation, forest products and the production of coffee, honey and cacao, reaching an estimated 8,000 families. |
В Колумбии осуществляемые при поддержке ЮНОДК программы альтернативного развития, которыми, по оценкам, охвачено около 8000 семей, содействовали принятию мер по охране лесов, развитию лесного хозяйства и производству кофе, меда и какао. |
UNODC-supported alternative development programmes have promoted forest products, coffee, honey, yoghurt, coconut, cacao and beans, among others, reaching sales of $6 million in 2005. |
В рамках осуществляемых при поддержке ЮНОДК программ альтернативного развития оказывалось содействие реализации продукции лесного хозяйства, кофе, меда, кисломолочных продуктов, кокосового ореха, какао, бобов и других товаров, общий объем продаж которых в 2005 году составил 6 млн. долларов США. |
The Tawahka people grow yuca, rice, plantains, beans and cacao and also engage in fishing and hunting; a large proportion of their produce is traded. |
Тавака выращивают юку, рис, платаны, фасоль и какао, а также занимаются охотой и рыболовством, причем существенная часть добычи и улова идет на продажу. |
The 18 months had festivals, dedicated to specific deities, which were largely celebrated by occupational groups (in particular hunters and fishermen, bee-keepers, cacao planters, curers, and warriors). |
За 18 месяцев проходили фестивали, посвящённые определённым божествам, в основном празднуемые трудовыми группами (в частности охотниками и рыбаками, пчеловодами, выращивателями какао, целителями и воинами). |
this... [sighs] is made from criollo cacao, |
это... сделано из криоло какао, выращенного в Никарагуа. |
Thus, many tropical countries continue to live off of the same mix of coffee, tea, cacao, bananas, or mining products that they did a generation ago. |
Поэтому многие тропические страны продолжают жить за счет того же самого набора экспорта, что и лет тридцать назад: кофе, чая, какао, бананов или горнорудной продукции. |
Regarding fiscal transparency, the Group wishes to emphasize that a comprehensive, independent and credible international financial audit of the expenditures of the Bourse du cacao et du café and the quasi-fiscal agencies would ensure that any diversion for defence and security purposes could be tracked. |
Применительно к своему замечанию относительно финансовой транспарентности Группа хотела бы подчеркнуть, что всесторонняя, независимая, внушающая доверие международная финансовая проверка расходов Биржи какао и кофе и квазифискальных учреждений позволит обеспечить прослеживание отвлечения каких-либо ресурсов на нужды обороны и безопасности. |
In the departments of Meta and Caqueta, UNODC continued to support institutional strengthening and producer organizations through the provision of technical and marketing assistance for products such as organic coffee, cacao and honey. |
В департаментах Мета и Какета ЮНОДК продолжало содействовать развитию организационных структур и оказывать поддержку производственным предприятиям в виде технической помощи и содействия в сбыте продукции, включая биологически чистые продукты - кофе, какао и мед. |
In Meta and Caqueta, Colombia, UNODC has continued to support institutional strengthening and productive organizations through the provision of technical and marketing assistance for products such as organic coffee, cacao and honey. |
В колумбийских провинциях Мета и Какета ЮНОДК продолжило поддерживать укрепление институциональной структуры и эффективно функционирующие организации посредством предоставления технической и маркетинговой помощи по таким продуктам, как органические кофе, какао и мед. |
The container (variants) is designed in such a way as to be used for infusing any beverages, including coffee, cacao and medicinal agents, to save a consumer's time and to be easy used during travels. |
Емкость (варианты) универсальна, может использоваться для заваривания любых напитков, в том числе кофе, какао, лекарственных средств, экономит время потребителя и удобна для использования в дороге. |
For example, Rainforest Alliance certification of coffee, cacao, fruits and flowers requires ecosystem management and protection of wildlife and waterways but also opens a profitable niche market. |
Например, для сертификации кофе, какао, фруктов и цветов Альянсом в защиту тропических лесов производитель должен продемонстрировать экосистемный подход и охранять дикую природу и водные ресурсы, взамен получая доступ к прибыльному нишевому рынку. |
It has bright expressed tone of cacao products, optimal combination of bitter and sweet tastes. |
Имеет ярко выраженную ноту какао продуктов, оптимальное сочетание горького и сладкого вкусов. |
You guys here for the cacao? |
Ребята, вам тут какао нужно? |
Agriculture agenda, with the specific themes of cacao and sesame; |
Плана действий в области сельского хозяйства с уделением особого внимания вопросам производства какао и кунжута; |
In Colombia, UNODC-supported alternative development programmes have promoted forest conservation, forest products, coffee, honey and cacao, reaching an estimated 8,000 families. |
В Колумбии поддержанные ЮНОДК программы альтернативного развития содействовали проведению мер по охране лесов, использованию продуктов леса, разведению кофе, какао и пчеловодства, с помощью которых было охвачено приблизительно 8000 семей. |
Economic activity: Cacao, coffee, fishing and tourism |
Экономическая деятельность: производство какао и кофе, рыболовство и туризм |
Maybe the cacao's for him. |
Может ему какао сделать? |
Following Agustin Cueva, several authors have argued that in the midst of a hegemonic crisis Velasco rose to power on the votes of the coastal sub-proletariat, peasants who had migrated to urban centres as the cacao industry dwindled. |
Вслед за Агустином Куэвой некоторые авторы утверждают, что Веласко Ибарра пришёл к власти в условиях общего кризиса, благодаря голосам люмпен-пролетариата и крестьян с побережья, которые мигрировали в города, из-за упадка производства какао. |
The unpopular oat flour was removed, non-fat milk solids replaced skim milk powder, cocoa powder replaced cacao fat, and artificial vanilla flavoring was added. |
Непопулярная овсяная мука был удалена из состава, «обезжиренное твёрдое молоко» заменило сухое молоко, масло какао заменил какао-порошок, а также были добавлены искусственные вкусовые добавки ванилина. |