Max, we need that cacao for our dessert bar. |
Макс, это какао нужно нам для бара. |
UNODC programmes in Colombia helped farmers to increase the production and marketing of cacao, coffee and natural rubber. |
Осуществлявшиеся в Колумбии программы ЮНОДК помогли земледельцам расширить производство и сбыт какао, кофе и натурального каучука. |
In three years the Association's profits have grown rapidly and it has strengthened food security and improved the social, economic, cultural and environmental situation of its members and community. The 126 members of the Toledo Cacao Growers Association rely on cocoa production for their income. |
За три года прибыль Ассоциации сильно выросла, и это способствовало укреплению продовольственной безопасности и улучшению экономических, социально-культурных и экологических условий жизни ее членов и общества в целом. 126 членов Ассоциации производителей какао «Толедо» живут на доход от производства какао. |
In Colombia, UNODC-supported alternative development programmes have promoted forest conservation, forest products and the production of coffee, honey and cacao, reaching an estimated 8,000 families. |
В Колумбии осуществляемые при поддержке ЮНОДК программы альтернативного развития, которыми, по оценкам, охвачено около 8000 семей, содействовали принятию мер по охране лесов, развитию лесного хозяйства и производству кофе, меда и какао. |
UNODC also continued assisting farmers' organizations in obtaining fair trade or organic certification for their specialty coffee and organic cacao crops and in securing multi-year future export contracts. |
Кроме того, ЮНОДК продолжает оказывать помощь фермерским организациям в сертификации в качестве добросовестных торговых партнеров или производителей органической продукции в целях сбыта их специализированной кофейной продукции и органических сортов какао и заключения многолетних контрактов на будущие экспортные поставки. |