| More than 50 per cent of the income of project beneficiaries is today generated by licit production of coffee and cacao. |
Более 50 процентов доходов бенефициаров проекта в настоящее время образуется за счет законного производства кофе и какао. |
| By that time, planters outnumbered buccaneers and, with the encouragement of Louis XIV, they had begun to grow tobacco, indigo, cotton, and cacao on the fertile northern plain, thus prompting the importation of African slaves. |
С этого времени буканьеры стали численно уступать плантаторам, которые начали выращивать табак, индиго, хлопок и какао на плодородных северных равнинах, что привело к ввозу рабов из Африки. |
| Until then, there had been little development of human resources, democratic institutions and local wealth, even though Equatorial Guinea was the world's leading producer of cacao. |
К этому времени уровень развития людских ресурсов, демократических институтов и освоения природных богатств был низким, хотя Экваториальная Гвинея была крупнейшим в мире производителем какао. |
| Participants also had the chance to meet with different farmer-based organizations and learn first-hand the limitations faced and approaches taken in Peru, as well as to visit sites where specialty coffees, cacao, palm hearts and palm oil are grown or produced. |
Кроме того, участникам удалось встретиться с представителями различных фермерских организаций и непосредственно получить информацию о существующих в Перу ограничениях и применяемых подходах, а также посетить хозяйства, специализирующиеся на выращивании или производстве кофе, какао, сердцевины пальмы и пальмового масла. |
| Where'd you get that cacao from? |
Где ты достал это какао? |