| At the moment we're working on this buttress. | В данный момент, мы работаем над этой опорой. |
| Together with the CTBT, it is an irreplaceable buttress of the NPT. | Наряду с ДВЗИ он служит незаменимой опорой ДНЯО. |
| We fervently hope that the consolidation of the cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity will further buttress this recommitment. | Мы горячо надеемся на то, что укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства станет новой опорой в этом деле. |
| The nests are generally constructed against a stone or log, or in a in tree buttress but nests are also sometimes constructed in dense forest vines or ferns close to the ground. | Обычно гнёзда строятся рядом камнем или бревном или с опорой на дерево, но иногда чаучиллы строят гнёзда в густых зарослях лесных лиан или папоротников близко к земле. |
| It will buttress you... | Это будет тебе опорой... |
| And those new oil and gas deals will buttress both economies. | А эти новые нефтегазовые сделки станут опорой для экономик обеих стран. |
| Unswerving support by the General Assembly this year will again buttress the negotiations; just as last year the consensus resolution here served as the underpinning for the work in the Conference. | Неуклонная поддержка со стороны Генеральной Ассамблеи в нынешнем году вновь станет опорой в ведении этих переговоров, подобно тому, как в прошлом году принятием консенсусной резолюции были заложены основы для работы Конференции. |
| The knowledge management strategy should buttress the ESCWA communications and outreach strategy and rely on its information technology strategy; | Стратегия управления знаниями должна служить опорой для стратегий ЭСКЗА в области общественной информации и работы с внешними сторонами, а в ее основу должна быть положена стратегия ЭСКЗА в области информационных технологий; |