Примеры в контексте "Business-like - Деловой"

Примеры: Business-like - Деловой
They adopt a "business-like" approach and are more evidence driven. Они используют более деловой подход и в большей мере основаны на собранных данных.
In future, a more constructive, business-like and cooperative approach should be taken. В будущем следует занять более конструктивный и деловой подход с позиций сотрудничества.
It is said that autumn-winter season 2008-2009 will be devoted to the Woman - refined, business-like, self-confident, loving herself. Говорят, что осенне-зимний сезон 2008-2009 будет посвящен Женщине - изысканной, деловой, уверенной, любящей себя.
The talks were business-like and frank. Переговоры носили деловой и откровенный характер.
These talks were conducted in a professional and business-like manner and yielded positive results. Эти переговоры проходили в профессиональной и деловой атмосфере и дали позитивные результаты.
The atmosphere was business-like and constructive although the initial positions of the parties were divergent. Оно прошло в деловой и конструктивной атмосфере, хотя первоначальные позиции сторон были различны.
He expressed appreciation for the business-like manner in which the Committee on Contributions had conducted its work at its sixty-third session. Он выражает признательность Комитету по взносам за деловой стиль, в котором была проведена его шестьдесят третья сессия.
The representatives of FICSA and CCISUA expressed their satisfaction with the work done by ACPAQ and the business-like cordial atmosphere during meetings. Представители ФАМГС и ККСАМС выразили удовлетворение в связи с работой, проделанной ККВКМС, и деловой и сердечной атмосферой, царившей в ходе заседаний.
Despite the absence of a major breakthrough, these discussions have continued to tackle substantive and difficult issues in a constructive and business-like atmosphere. Несмотря на отсутствие сколько-нибудь значительных результатов, обсуждения основных и сложных вопросов в рамках этих переговоров проходили в конструктивной и деловой обстановке.
The executive heads of the participating organizations should endeavour to ensure timely issuance of comments on JIU reports in order to enable the governing bodies concerned to consider these reports in a timely and more business-like manner. Исполнительные главы участвующих организаций должны стремиться к обеспечению своевременного направления комментариев по докладам ОИГ, с тем чтобы предоставить соответствующим руководящим органам возможность своевременно и на более деловой основе рассмотреть эти доклады.
In a frank, friendly and business-like atmosphere, the leaders of the two countries conducted an exchange of views on issues of bilateral relations, and also on regional and international problems of common interest. Руководители двух стран в искренней, дружественной и деловой атмосфере провели обмен мнениями по вопросам двусторонних отношений, а также по региональным и международным проблемам, представляющим взаимный интерес.
Twelve delegations took the floor to comment on the documents, each of which expressed satisfaction with the financial picture presented by UNOPS, with one delegation expressing hope that the business-like approach of UNOPS might serve as an example for other United Nations organizations. Свои замечания по документам высказали 12 делегаций, каждая из которых выразила удовлетворение в связи с представленной УОПООН картиной финансового положения, при этом одна из делегаций выразила надежду на то, что деловой подход УОПООН может служить примером для других организаций системы Организации Объединенных Наций.
The meeting was conducted in a business-like atmosphere. Встреча прошла в деловой атмосфере.
However, unlike the previous session, the discussions were held in a more business-like atmosphere and the work was not marred by walk-outs or other particularly unconstructive actions. Однако, в отличие от предыдущих встреч, нынешние обсуждения проходили в более деловой атмосфере и работа не была омрачена ни демонстративным уходом представителей сторон с переговоров, ни какими-либо другими в высшей степени неконструктивными действиями.
These should be business-like, focusing mainly on conclusions and decisions. Они должны носить в большей степени деловой характер и должны быть сосредоточены главным образом на выводах и решениях.
Even today, we should set a business-like tone to prepare for the next five-year review of the Treaty beginning in 2007. Необходимо уже сегодня взять деловой тон подготовки очередного пятилетнего обзора Договора, стартующего в 2007 году.
I think he equates being business-like with being mean. Думаю, он отождествляет деловой подход со скупостью.
The consultations took place in a constructive, cordial and business-like atmosphere. Консультации прошли в деловой, конструктивной и дружественной атмосфере.
The talks began in a business-like manner and possible compromises could be discerned on a number of issues. Переговоры начались в деловой атмосфере, и была видна возможность компромиссов по ряду вопросов.
Thus, cooperation between governmental and non-governmental bodies engaged in the UNCCD process is becoming more direct and business-like. Так, сотрудничество между правительственными и неправительственными органами в процессе КБОООН приобретает более непосредственный и деловой характер.
Their participation in our debate makes it constructive and business-like, as it always is when they participate. Их участие в дискуссии традиционно придает ей конструктивный и деловой характер.
We would like to make the meeting as business-like as possible. Этой встрече мы хотели бы придать максимально деловой характер.
There is a consensus that the work undertaken by the Board is carried out in a more direct and business-like manner. По общему мнению, работа Совета ведется в более непосредственной и деловой атмосфере.
One delegation said that in future, the GCO work plan and budget should be more user-friendly and business-like to allow for monitoring and evaluation of strategies. Представитель одной делегации заявил, что в будущем план работы и бюджет ОПО должны носить более удобный для пользователей и более деловой характер, с тем чтобы обеспечить контроль и оценку стратегий.
The business-like focus on efficiency was not his Government's alone: leaders from around the world, including in developing countries, had begun to advocate doing more with less. Не только правительство его страны, проявляя деловой подход, делает акцент на эффективности; лидеры многих стран мира, в том числе развивающихся стран, начали выступать за то, чтобы добиваться большего с меньшими затратами.