This includes feeding, bathing, cleaning of droppings and barfings, and when the time comes, burying or flushing. |
Это включает кормление, купание, уборку помета и блевотины, а когда придет время - захоронение или смывание. |
Even now, they just finished carefully burying your dead. |
Более того, только что они закончили захоронение ваших мертвых. |
Yet, they're still burying bodies. Why? |
Тем не менее, захоронение тел продолжается. |
These measures include establishing a system of radiation control and monitoring, decontaminating socially significant objects, burying evacuated settlements, maintaining the radioactive waste management system and maintaining the exclusion and evacuation zones. |
В этот комплекс входит обеспечение системы радиационного контроля и мониторинга, дезактивация социально значимых объектов, захоронение отселенных населенных пунктов, содержание системы захоронений радиоактивных отходов, содержание зон отчуждения и отселения. |
"or burying nuclear waste or nuclear materials in an illegal manner on the territory of a third party, or dumping such waste in the sea,". |
"или захоронение ядерных отходов или ядерного материала незаконным путем на территории третьей стороны, либо сброс таких отходов в море". |
However, one might ask whether a system that designs, finances, supports and perpetuates burying waste in the ground is state of the art. |
Вместе с тем может возникнуть вопрос, а не является ли система, которая разрабатывает, финансирует, поддерживает и увековечивает захоронение отходов в земле, передовой? |
Burying them could be part of their process, a kind of incubation. |
Захоронение может быть частью процесса обращения. |
Burying bodies in the backyard isn't exactly a hobby of mine, Jason. |
Захоронение тел на заднем дворе точно не мое хобби, Джейсон. |
Disturbed areas are recolonized relatively quickly. Some scientists suggest that the burying of cables could re-suspend sediments, which could in turn smother nearby corals. |
Другие ученые высказывают предположение, что захоронение кабелей может приводить к взмучиванию осадков, которые, в свою очередь, будут переоседать на близлежащих кораллах, застилая их. |
But the really weird thing is that you don't need to have a piece of land of a certain size before you're allowed to start burying people on it. |
Но самое смешное в том, что совсем необязательно иметь участок большой площади, чтобы получить разрешение на захоронение. |
UNAMIR witnesses indicate that Rwandese Patriotic Army soldiers were burying bodies in pit latrines and shallow graves. |
Свидетели МООНПР сообщают, что военнослужащие Руандийской патриотической армии осуществляли захоронение трупов в отхожих местах и мелких могилах. |
Land dumping consists in disposing of ammunition by burying it, notably in disused mineshafts and volcanoes. |
Применяется также захоронение в землю, которое заключается в том, что боеприпасы погребаются глубоко под землю, главным образом в заброшенных шахтах и потухших вулканах. |
The environmentally sound manner for using fossil fuels in the future will involve capturing the carbon dioxide at the power plant before it is emitted into the atmosphere, and then disposing of it by somehow burying it in the ground. |
Экологически приемлемые способы использования ископаемого топлива в будущем будут включать задержание диоксида углерода на электростанциях, прежде чем произойдет его выброс в атмосферу, и его последующее захоронение. |
Although Child A was probably not present at the time of his sister's death, he did assist Friend A in burying the body; he was indicted for abandoning a body, but in consideration of the circumstances was remanded to a care facility. |
Было установлено, что, вероятнее всего, старший сын не присутствовал в момент гибели сестры, но участвовал в захоронении тела; он был обвинён за незаконное захоронение, но с учётом обстоятельств его заключили в профилактическое учреждение. |