| Agent burke, this is garrett fowler. | Агент Берк, это Гарретт Фаулер. |
| Dr. Burke's orders trump any personal issues I might have. | Доктор Берк наказал превосходить любые личные проблемы, которые я мог бы иметь. |
| One of the last people that she talked to was Dr. Burke. | Одним из последних людей, с которыми она говорила, была доктор Берк. |
| Mr. Burke gave instructions... they were to be kept alive for return to the Company labs. | Мистер Берк проинструктировал... меня оставить их живыми для доставки в лаборатории компании. |
| Not bad, agent Burke. | Неплохо, агент Берк. |
| The burke thing - she doesn't know. | По поводу Берка - она не в курсе |
| We don't talk about it, the whole burke thing. | Мы не разговариваем об этом, о том, что касается Берка |
| Senator burke was murdered. | Слышал? Убили сенатора Берка |
| Push 10 of adenosine and page Dr. Burke. | дай 10 аденозина и вызови Берка он только что вошел в операционную Я дам аденозин |
| The American filmmaker D. W. Griffith used Burke's short story "The Chink and the Child" from Limehouse Nights as basis for his silent film Broken Blossoms (1919). | Американский кинорежиссёр Дэвид Уорк Гриффит использовал рассказ Берка «Китаец и девочка» из сборника «Ночи Лаймхауса» в качестве основы сценария немого фильма «Сломанные побеги» (1919). |
| How can you be okay with burke but not cristina? | Почему ты с Берком, а не с Кристиной? |
| But there's nothing wrong with Burke and... | Но с ним все в порядке, с Берком и... |
| How dare you say I am the same person I was when I got here, before I knew Burke and Owen and you. | Как ты посмела сказать, что я всё та же, какой пришла сюда, до знакомства с Берком, и Оуэном, и тобой. |
| He remained with Burke and Wills as far as the Darling River at Bilbarka, before returning to the settled districts of Victoria. | Он расстался с Берком и Уиллсом у реки Дарлинг в Бильбарка и вернуться в населённый пункт района Виктория. |
| You notice anything going on with Burke? | Ты заметил что-нибудь не то с Др. Берком? |
| You tell Burke to stop digging around, or these will go public. | Ты скажешь Берку, чтобы он перестал разнюхивать, иначе об этом узнают все. |
| Now you either do as you're told, or I can go... tell Henry Burke, you disobeyed his direct orders. | Либо выполняйте приказ, либо я скажу Генри Берку, что вы не подчиняйтесь. |
| In addition to Brett, Burke and Hardwicke, other regular cast members included Rosalie Williams as housekeeper Mrs. Hudson, and Colin Jeavons as Inspector Lestrade of Scotland Yard. | В дополнение к Бретту, Берку и Хардвику, среди других регулярных актёров были Розали Уильямс (англ.), сыгравшая домоправительницу миссис Хадсон, и Колин Дживонс в роли инспектора Лестрейда из Скотланд-Ярда. |
| Fine. If you want me to tell Burke I didn't move in, I'll tell him. | Ладно, если хочешь, чтобы я призналась Берку, я признаюсь. |
| WELL, I TOLD BURKE I COULD FIX HIS HAND, AND THEN... WELL, YOU DID. | я говорил Берку, я мог бы исправить его руку и... ты сделал да его не парализовало или повредило ему у него судороги и если бы он был честен по этому поводу |
| It's all history, Burke. | Это все в прошлом, Бурк. |
| I don't trust nothing Burke said. | Я не верю тому, что Бурк сказал. |
| Is that right, Burke? | Это правда, Бурк? |
| It just so happens, Mr. Burke, that there is a ship in this station with a large-enough cargo hold to fit the equipment in. | Просто столько случилось, мистер Бурк, на этой станции есть корабль с достаточным объемом грузового трюма, чтобы вместить все необходимое оборудование. |
| In the mid 1980s, the band consisted of the Gilroys (with Dan exclusively on vocals, while Ed provided all guitars), Gary Burke (bass), Paul Kauk (keyboards), and Stephen Bray (drums). | В середине 1980-х, группа состояла из Гилроев (Дэном теперь сосредоточиться исключительно на вокале, в то время как Эд играл на гитаре), Гари Бурк (бас), Пол Каук (клавишные) и Стивен Брей (барабаны). |
| They got to be talking about Burke and Franklin. | Должно быть они говорят о Берке и о Франклине. |
| Have you ever heard of Carrigan Burke? | Вам приходилось слышать о Карригане Берке? |
| A gun shop in Burke. | Из оружейного магазина в Берке. |
| In this, he is following a tradition of caution that extends from Edmund Burke to John Maynard Keynes. | В данном случае он следует по стопам традиции предостережения, которая берет свое начало от Эдмунда Берке до Джона Мэйнарда Кейнса. |
| Erm, that's enough Burke and Hare. | Достаточно о Берке и Хэйре. |
| If not, we'll bring Burke in. | Если нет, мы привлечем Бурка. |
| Did my Alex Burke magic. | Воспользовался магией Алекса Бурка. |
| Ripped off from our Arleigh Burke. | Слизанный с нашего Арлена Бурка. |
| Statements to be taken at once from Yeomen Burke and Samno. | Запрещаются перемещения для Бурка и Саммо. |
| Go catch up with Burke. | Иди, задержи осторожно Бурка! |
| I'm here to see Walter Burke. | Я к Уолтеру Бурку. Он меня ждет. |
| Before that, a few calls to his ship, a few more to Burke, and... | Перед этим несколько звонков на свой корабль, в основном Бурку, и... |
| I'm here to see Walter Burke. | Я к Уолтеру Бурку. |
| This isn't about Burke. | Подлизывайся к Бурку без меня. |
| Five generations of burke women have worn this on their wedding day. | Пять поколений женщин Бёрков одевали его в день своей свадьбы. |
| Uniforms found him hiding in a backyard six blocks from the Burke house. | Он прятался в шести кварталах от дома Бёрков. |
| It's an old Burke family hangover cure. | Это старинное семейное лекарство Бёрков от похмелья. |
| No more sheriff Pope or Ethan Burke. | Никаких шерифов Поупов или Итанов Бёрков. |
| It's the latest controversy rocking the Burke household. | Последний повод для разногласий в семействе Бёрков. |
| Mr. David Stang and Sister Joan Burke were escorted to the podium. | Г-на Дэвида Станга и сестру Джоан Берки сопровождают на подиум. |
| Mr. David Stang, her brother, and Sister Joan Burke of the Sisters of Notre Dame de Namur will accept the award on her behalf. | От ее имени награду примут ее брат г-н Дэвид Станг и сестра ордена Сестер Нотр-Дам де Намюр Джоан Берки. |
| I now call to the podium Mr. David Stang and Sister Joan Burke to receive the award on behalf of the late Sister Dorothy Stang. | Я приглашаю на подиум г-на Дэвида Станга и сестру Джоан Берки для получения премии от имени покойной сестры Дороти Станг. |
| Smitty, Burke, let's go! | Смитти, Берки, сюда! Давай, бегом! |
| Well, now that senator Burke is gone... | Ну, сенатора Барка больше нет... |
| I'm in depositions on the Burke matter. | У меня дача показаний в деле Барка. |
| We were talking about your filling Burke's senatorial seat... | Мы говорили о занятии освободившегося сенаторского месте Барка до следующих выборов. |
| After being commissioned, and throughout 1992, Arleigh Burke conducted extensive testing at sea. | После ввода в строй в течение 1992 г. эсминец Arleigh Burke проходил ходовые испытания и испытания боевых систем в море. |
| Following her initial operational testing, Arleigh Burke was deployed to the Mediterranean Sea and the Adriatic Sea in 1993, serving as the "Green Crown" during Operation Provide Promise. | После фазы эксплуатационных испытаний, USS Arleigh Burke был направлен в Адриатическое море и в 1993 г. участвовал в операции Provide Promise. |
| Featuring Brody Condon, Ori Gerscht, Diana Cooper, Simmons & Burke, Mike Rehn, D. Gonzalez... | U.a. Brody Condon, Ori Gerscht, Diana Cooper, Simmons & Burke, Mike Rehn, D. Gonzalez... |
| Judge E. Jeffrey Burke stated, "I do not consider Slayer's music obscene, indecent or harmful to minors." | Судья Джеффри Бёрк (англ. Е. Jeffrey Burke) заявил: «Я не считаю музыку Slayer обсценной, непристойной или вредной для несовершеннолетних». |
| Greg Ganley (Robert John Burke), the detective who tracked Longo down and arrested him, approaches Finkel, and claims that Longo is an extremely dangerous and manipulative man. | Грег Ганли (Robert John Burke), детектив, который отследил Лонго и арестовал его, подходит к Финкелю и утверждает, что Лонго - чрезвычайно опасный и манипулирующий человек. |
| Hello, this is Burke's club. | Клуб "Беркес", добрый день. |
| Most importantly, we now have a matching note found by Aberdeen police in Burke's club. | И самое главное - теперь у нас есть идентичная банкнота, найденная полицией Абердина в клубе "Беркес". |
| He's not up here or in Burke's club. | Но это было не здесь, и не в клубе "Беркес". |
| 'And where did Burke's club fit in? | И как ко всему этому привязать клуб "Беркес"? |
| 'Everything led back to Burke's.' | И мы опять возвращаемся к клубу "Беркес". |
| But they will know about it, Burke. | Но они узнают об этом, Барк. |
| Burke, you want in? | Барк, ты в игре? |
| Save some for me, Burke. | Оставь немного мне, Барк. |
| After you, then Burke, | После тебя - Барк, |
| I'm Carter Burke. | Я Барк, Карт Барк. |