The SEU guards raided his bunker last night. | Охранники сектора обыскали его бункер вчера вечером. |
It appears to be some sort of bunker. | Похоже, что это какой-то бункер. |
You wash your hands, you don't buy a bunker. | Надо руки мыть, а не бункер покупать. |
The bunker where we operate is two levels underground, | Бункер, в котором мы ведем работу, находится на 2 уровне под землей. |
Based on what Murphy says about the lighthouse bunker, I'm guessing... make that praying... | Исходя из того, что Мерфи рассказал про местный бункер, я думаю... я молюсь о том, чтобы там был генератор кислорода. |
Rising and volatile oil prices are reflected in higher bunker fuel costs, which, in turn, inflate transport costs and undermine trade. | Рост цен на нефть и их неустойчивость отражаются на стоимости бункерного топлива, что в свою очередь ведет к увеличению транспортных издержек и подрывает торговлю. |
Where relevant, the format of the data tables excludes the emissions from international bunker fuel use from national emission totals but provides for the separate reporting of these emissions; | а) там, где это необходимо, в таблицах данных выбросы в результате использования бункерного топлива не включены в общий объем национальных выбросов, а представлены отдельно; |
NITC calculates this loss by estimating bunker consumption of 120 metric tons per day per vessel. | Компания рассчитывает эти потери, исходя из того, что потребление бункерного топлива в расчете на одно судно составляет 120 метрических тонн в день. |
This note and its addendum provide some information on the reporting of bunker fuel emissions in the CRF on the basis of information processed and reviewed so far, that is, the 2000 inventory submissions. | В настоящей записке и в добавлении к ней содержится некоторая информация о представлении докладов в ОФД о выбросах в результате использования бункерного топлива, основанная на информации, которая была обработана и рассмотрена до настоящего времени, т.е. включая кадастровые материалы за 2000 год. |
While bunkers and stores supplied to vessels in port are excluded, bunker oil shipped to vessels offshore is included. | Исключается прием бункерного топлива и запасов на суда в порту, но включаются операции по доставке бункерного топлива на суда в прибрежных зонах. |
Wood, biomass residues, coal or bunker fuel | древесина, остатки биомассы, уголь или бункерное топливо |
The Organization must be given the capacity to protect its staff while at the same time not succumbing to a bunker mentality. | Организации необходимо предоставить средства для обеспечения защиты своего персонала, не допуская при этом, чтобы у нее вырабатывалось «бункерное мышление». |
However, freight rates and ship bunker fuel prices do not always move in tandem or to the same extent. | Тем не менее фрахтовые ставки и цены на бункерное топливо для судов не всегда меняются в тандеме или в одной и той же степени. |
Because you literally have a bunker mentality. | Просто у тебя бункерное мышление. |
As a solution, FETSA proposes that heavy heating oil and bunker oil be exempted from 7.2.4.25.5 by adding the phrase "This does not apply for the loading of heavy heating oil and bunker fuel.". | В качестве решения ФЕТСА предлагает освободить тяжелое печное топливо и бункерное топливо от действия пункта 7.2.4.25.5, добавив фразу "Данное положение не применяется в отношении погрузки тяжелого печного топлива и бункерного топлива". |
The Americans came one day to look at our family bunker. | Однажды пришли американцы осмотреть наше семейное убежище. |
It seems the personal guard that we encountered in Malick's hidden bunker... | Похоже, личная охрана, с которой мы столкнулись в убежище Малика... |
Found her dress in your bunker. | Мы нашли ее платье в твоем убежище. |
If there's a bunker there, Azgeda will never see the inside. | Если там есть убежище, Азгеде его не видать. |
It's like some kind of panic room or bunker, or something | Это похоже на убежище или бункер, или еще что-то. |
Most ferries and coasters in traffic between the Scandinavian countries have already voluntarily limited the sulphur content in their bunker fuel to 0.5% m/m. | На большинстве паромов и каботажных судах, используемых на маршрутах между скандинавскими странами, уже проведено в добровольном порядке сокращение содержания серы в бункерном топливе до уровня 0,5% по массе. |
For the Baltic Sea area as well as the North Sea, there are discussions to limit the sulphur content in bunker fuel to 1.5% m/m. | В настоящее время обсуждается вопрос о сокращении содержания серы в бункерном топливе до 1,5% по массе для судов, эксплуатируемых в бассейне Балтийского моря и в Северном море. |
Despite this fact, in 1994 a majority within the International Maritime Organization's (IMO) Marine Environment Protection Committee was in favour of a 5% m/m global cap for sulphur content in bunker fuel. | Несмотря на это, в 1994 году большинство членов Комитета по охране морской среды Международной морской организации (ИМО) высказались в пользу глобального предельного показателя в размере 5% по массе для содержания серы в бункерном топливе. |
Article 8 of the 2001 Bunker Oil Convention contains a provision similar to that of article VIII of the 1992 CLC. | Статья 8 Конвенции о бункерном топливе 2001 года содержит положение, аналогичное положению статьи VIII КГО 1992 года. |
The definition of ship owner in the Bunker Oil Convention is broad. | В Конвенции о бункерном загрязнении дается широкое определение судовладельца. |
Mrs. Vivian Heldon, 317 Bunker Street. | Миссис Вивиан Хэлдон, 317 Банкер Стрит. |
I know it's irregular but could you come to 317 Bunker Street right away, please? | Знаю, что... Могли бы вы подъехать на 317 Банкер Стрит прямо сейчас? |
Twenty-four, 5'5", reported missing by Jacqueline Elcott... May 30th, 317 Bunker Street, Boston." | 24, 5'5 , сообщение о исчезновении Жаклин Элкот... 30 мая, 317 Банкер Стрит, Бостон. |
It's okay, Bunker. | Всё нормально, Банкер. |
I mentioned the Bunker Brothers Circus in '81 and their evil-clown apocalypse. | Я упомянул про апокалипсис со зловещим клоуном, произошедший в 1981 году в цирке братьев Банкер. |
If this vessel encoded on the chart at the bunker station, it means that it is available and it is stationary. | Если это судно оцифровано на карте возле бункерной станции, это значит, что оно стационарно и доступно. |
The 2001 Bunker Oil Convention has a similar definition. | Примерно такое же определение содержится и в Бункерной конвенции 2001 года. |
In his opinion, it would therefore be advisable to bring the CRTD into line with the 1969 Convention or the Bunker Oil Convention of 2001. | Он считает, что поэтому необходимо привести КГПОГ в соответствие с Конвенцией 1969 года или Бункерной конвенцией 2001 года. |
It does not apply to damage arising from an incident in respect of which liability or compensation falls within the scope of the 1992 CLC, the 1992 Fund Convention, the HNS, the Bunker Oil Convention and CRTD. | Она не применяется в отношении ущерба, возникшего в результате инцидента, ответственность или возмещение за который подпадают под сферу применения КГО 1992 года, Конвенции о Фонде 1992 года, Конвенции ОВВ, Бункерной конвенции и КГПОГ. |
In defining shipowner to include the registered owner, the bareboat charterer, the manager and the operator, the 2001 Bunker Oil Convention goes some way in meeting these concerns. | Чтобы снять такие опасения, разработчики Бункерной конвенции 2001 года включили в определение термина "судовладелец" зарегистрированного судовладельца, фрахтователя судна без экипажа, управляющего и оператора. |
Do you know, one time she went an entire month without speaking to me because I borrowed her Archie Bunker t-shirt without asking? | Знаешь ли ты, что однажды она провела целый месяц, не разговаривая со мной, потому что я взяла её футболку Арчи Банкера без спроса? |
Right. Now, was that the same old lady who played Archie Bunker's wife in All in the Family, or just sound-alike? | Ну да, а не та ли это старушка, которая играла жену Арчи Банкера в сериале "Всё в семье". |
Well, I got to see Archie Bunker's chair at the Smithsonian Museum, so it was a big thumbs up for me. | Я увидела стул Арчи Банкера в музее Смитсониан, так что мне все понравилось. |
Among his best remembered TV roles is his portrayal of Archie Bunker's neighbor Frank Lorenzo on All in the Family (1973-74) and as J. Edgar Hoover in the miniseries Kennedy (1983). | Среди его телевизионных ролей запомнился его образ Арчи Банкера, соседа Фрэнка Лоренцо, в телесериале «Все в семье» (1973-74), а также его Эдгар Гувер в мини-сериале «Кеннеди» (1983). |
While meager finances prevented him from staying in Boston during the summer, let alone traveling to Europe, Bunker did accept an invitation from Abbott Handerson Thayer to join him and paint in South Woodstock, Connecticut in 1886. | Так как финансовое состояние Банкера не позволяло вновь поехать в Европу, он принял приглашение художника Эббота Тайера посетить его в South Woodstock, штат Коннектикут, к которому Деннис приехал летом 1886 года. |
It was pointed out that bunker oil was now the only major potential source of marine pollution not covered by a compensation regime, and that many general cargo ships carried more oil as bunkers (10,000 tonnes or more) than tankers carried as cargo. | Было отмечено, что в настоящее время бункерная нефть является единственным крупным потенциальным источником загрязнения моря, не охваченным компенсационным режимом, и что в бункерах судов, занимающихся транспортировкой генеральных грузов, нефти перевозится больше (10000 тонн или более), чем в виде груза танкеров. |
Even the newer conventions such as the 2001 Bunker Oil Convention have not escaped such criticism. | Даже конвенции, принятые в последнее время, такие как Бункерная конвенция 2001 года, не остались вне критики. |
the Strasbourg Convention, the Convention of 19.11.76, the HNS Convention, the Bunker Convention and the CRTD Convention retain the carrier's liability (as the owner of the means of transport) for damage caused both by the carrier and by the goods carried. | Страсбургская конвенция, Конвенция от 19 ноября 1976 года, Конвенция КОВВ, Бункерная конвенция и Конвенция КГПОГ предусматривают ответственность перевозчика (как владельца транспортного средства) за ущерб, причиненный и перевозчиком, и перевозимым грузом. |
The Bunker Oil Convention also does not contain a secondary-tier compensation scheme. | Бункерная конвенция не предусматривает также вторичного уровня компенсации. |
JSC Bunker Company has chosen a specific marine profile to polish the process of BUNKERING to perfection. Hence is the carefully selected team of qualified professionals that provides guaranteed quality of both: bunkered products and bunkering service. | Избрав особый, специализированный профиль, Бункерная компания сплотила в себе команду профессионалов, которые обеспечивают самый достойный уровень Бункеровки, учитывая все тонкости и особенности этого процесса. |