| Vladimir Karamazov (born 1979) is a Bulgarian actor and producer. | Владимир Карамазов (род. 1979) - болгарский актёр и продюсер. |
| Bulgarian was the first "Slavic" language attested in writing. | Болгарский язык первым из славянских языков получил письменную форму. |
| There were some 13,000 Bulgarian students in Ukrainian secondary schools, about 800 of whom had chosen to study the Bulgarian language as an elective. | В украинских средних учебных заведениях насчитывается порядка 13000 учащихся болгарской национальности, и около 800 из них выбрали в качестве факультативного предмета болгарский язык. |
| (b) They are designated for Bulgarian citizens whose mother tongue is not Bulgarian; | Ь) предназначены для болгарских граждан, для которых болгарский язык не является родным; |
| From there the Bulgarian commander was sent back to Sofia and when the defenders saw their captured leader they surrendered the city to the Ottomans (1382). | Оттуда болгарский военачальник был отправлен обратно в Софию и когда защитники города увидел что захватили их руководителя они сдали город врагу (1382 год). |
| Bulgarian I. Popovich was a member of BSV resistance organization in München. | Болгарин И. Попович был одним из участников подпольной организации БСВ, действовавшей в Мюнхене. |
| So, initially seven provinces were headed by Russians and only one - by Bulgarian, but in six provinces the vice-governors were Bulgarians. | Так, уже изначально семь губерний возглавили русские и лишь одну - болгарин, но вице-губернаторами болгары стали в шести губерниях. |
| On 15 January 2015, the centenary of the release of Bulgaran is Gallant, the Bulgarian National Film Archive held a celebration and exhibition at the Odeon Cinema in Sofia. | 15 января 2015 года, к столетию выхода фильма Галантный болгарин, болгарский Национальный киноархив организовал праздничные мероприятия и выставку в кинотеатре «Одеон» в Софии. |
| There is a Department for the Bulgarian language at the Belgrade Faculty of Humanities, with a professor, ethnic Bulgarian, heading it, even more so when it comes to the possibilities of education in their mother tongue at the lower levels of education. | В Белградском институте гуманитарных наук имеется кафедра болгарского языка, которую возглавляет профессор - этнический болгарин; еще более широкие возможности обучения на родном языке существует на более низких уровнях образования. |
| In Kosovo, on Monday evening, Mr. Valentin Krumov, a 38- year-old Bulgarian national, was brutally assaulted by a crowd and then shot dead on a street in Pristina. | В Косово в понедельник вечером г-н Валентин Крумов, 38-летний болгарин, подвергся жестокому нападению толпы, а затем был застрелен на улице в Приштине. |
| National Archaeological Institute and Museum (in Bulgarian). | Национальный археологический институт и музей (болг. |
| The European collective Security System, 1958, Sofia (in Bulgarian). | Система общеевропейской безопасности, 1958, София (на болг. яз.). |
| The Republic of Bulgaria and the Promotion of the Principles of Peaceful Co-existence, Detente and Disarmament at the United Nations. International Relations, 1979 (in Bulgarian). | Республика Болгария и развитие принципов мирного сосуществования, разрядки и разоружения в Организации Объединенных Наций, "Международные отношения", 1979 (на болг. яз.). |
| Karavelov's works include the short novels Old Time Bulgarians (Bulgarian: "Бълrapи oT cTapo BpeMe"; Bulgari ot staro vreme, and Mommy's Boy (Bulgarian: "MaMиHo дeTeHцe"; Mamino detentse), considered among the first original Bulgarian novels. | Основные произведения Каравелова - повести «Болгары старого времени» (болг. "Българи от старо време", 1872) и «Мамино дитя» (болг. "Маминото детенце") - считаются первыми оригинальными болгарскими романами. |
| Reservations to the Declarations of Acceptance of the Compulsory Jurisdiction of the International Court of Justice, 1961, Sofia, University of Sofia Publications (in Bulgarian with an extensive summary in French), 149 p. | Оговорки к заявлению о признании обязательной юрисдикции Международного Суда, 1961 год, София, издательство Софийского университета (на болг. яз. с развернутой аннотацией на фр. яз.), 149 стр. |
| Byzantium at that time also has not sustained an impact Bulgarian. | Византия в то время тоже не выдержала натиска булгар. |
| It agrees Tengreanian to myths Bulgarian, the trident was the most terrible a lightning the shock weapon. | Согласно тенгрианским мифам булгар, трезубец был самым страшным молния ударным оружием. |
| It is interesting, how karaH Volga Bulgarian so much time has lead in capital of the Byzantium Empire? | Интересно, почему каган Волжских Булгар столько времени провел в столице Византийской Империи? |
| Tribes Volga Bulgarian under management Kubara and Shambat have based the huge state on splinters of empire Attila, it named Duloba. | Племена волжских булгар под руководством Кубары и Шамбата на осколках империи Аттилы основали огромное государство, его называли Дулоба. |
| Still «the Great city of Bulgarian» Bilyar, as a heritage Bulgarian Huns waves, Beloyar (Beloyar -> Bilyar) there was. | К тому же там был «Великий город Булгарский» Биляр - наследие булгар гуннской волны, белояров (белояр -> биляр). |
| Committee on Geology and Mineral Resources UNFC translated into Bulgarian and published. | РКООН переведена на болгарский язык и выпущена в форме публикации. |
| (a) Translating into Bulgarian of a collection of international instruments on human rights containing the Convention and eight other acts on human rights in the administration of justice and the protection of persons subject to detention or imprisonment; | а) перевод на болгарский язык сборника международных договоров по правам человека, включая Конвенцию и восемь других актов, посвященных соблюдению прав человека в рамках отправления правосудия и защиты лиц, подвергаемых задержанию или заключению; |
| Accordingly, the allegation that the Bulgarian language has never been studied at universities in the Federal Republic of Yugoslavia is untrue. | Следовательно, заявление о том, что болгарский язык никогда не изучался в университетах Союзной Республики Югославии, не соответствует действительности. |
| There were some 13,000 Bulgarian students in Ukrainian secondary schools, about 800 of whom had chosen to study the Bulgarian language as an elective. | В украинских средних учебных заведениях насчитывается порядка 13000 учащихся болгарской национальности, и около 800 из них выбрали в качестве факультативного предмета болгарский язык. |
| In Bosilegrad and Dimitrovgrad, communes with a majority Bulgarian population, the highest legal acts of the communes, their statutes, stipulate that, in addition to the Serbian language and the Cyrillic script, the Bulgarian language and script are simultaneously in official use. | В Босилеграде и Димитровграде, в которых имеется большая доля болгарского населения, в основных законодательных актах общин, их статутах, предусматривается, что наряду с сербским языком и кириллицей одновременно используются болгарский язык и алфавит. |
| Such freakish image bound a history and family attitudes Bulgarian Hagan, a Macedonian dynasty and Russian dynasty Ruric. | Таким причудливым образом переплелись история и семейные отношения булгарских каганов, македонской династии и русской династии Рюриковичей. |
| Tsars of the Volga Bulgaria till XVI century continued to count a trident the patrimonial arms and represented it on Bulgarian coins. | Цари Волжской Болгарии до XVI в. продолжали считать трезубец своим родовым гербом и изображали его на булгарских монетах. |
| This name has taken place from Bulgarian names of island "Kurtash" (Island Hagan Kurta-Kubrat) or Hordize («Rate Kubrat»), in general Kubara sometimes named Hort. | Это название произошло от булгарских названий острова «Курташ» (Остров кагана Курта-Кубрата) или Хордизэ («Ставка Кубрата»), вообще Кубара иногда называли Хорт. |
| Among other writers who mentioned Esegels, the Persian "Geography" of 982 named Ishkils as one of three Bulgarian tribes, who were constantly conflicting among themselves. | В 982 году в персидской «Географии» ишкили упоминались как одно из трёх постоянно враждующих между собой булгарских племён. |
| His uncertain identity was increased by Constantine VII who mentioned him as son of Árpád during the Bulgarian campaigns, but later, when he lists Árpád's descendants, Liüntika is not listed among children of the grand prince. | Сомнения в его происхождении привнёс император Константин VII, который упоминал Лиюнтика как сына Арпада во время Булгарских походов, но позже, когда перечислял сыновей Арпада, не включил его в этот список. |
| The Minister for Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria, His Excellency Mr. Nicolay Mladenov, will address the Conference on the occasion of the opening of the Bulgarian presidency. | По случаю начала болгарского председательства на Конференции выступит Министр иностранных дел Республики Болгария Его Превосходительство г-н Николай Младенов. |
| Foreign citizens may freely reside in the Republic of Bulgaria and are entitled to the rights and duties of Bulgarian citizens under domestic legislation and under the international instruments to which the Republic of Bulgaria is a party. | Иностранные граждане могут свободно проживать в Республике Болгарии и обладают правами и обязанностями болгарских граждан, предусмотренными внутригосударственным законодательством и международными договорами, участником которых является Республика Болгария. |
| Mr. Dimitrov (Bulgaria): The Bulgarian delegation joins all the others that have expressed appreciation of the untiring efforts of Ambassador Samuel Insanally, who so skilfully chaired the deliberations of the Open-ended Working Group established pursuant to General Assembly resolution 48/26. | Г-н Димитров (Болгария) (говорит по-английски): Болгарская делегация присоединяется ко всем другим делегациям, выразившим высокую оценку неустанным усилиям посла Самьюэла Инсаналли, который умело руководил работой Рабочей группы открытого состава, созданной в соответствии с резолюцией 48/26 Генеральной Ассамблеи. |
| On no occasion during these meetings has Bulgaria raised the problem of the position of the Bulgarian minority which, it had been apprised, was properly resolved, in terms of regulations as well as in terms of everyday life. | В ходе этих контактов Болгария ни разу не поднимала вопрос о положении болгарского меньшинства, поскольку, согласно ее собственной оценке, данный вопрос должным образом решен как в плане правовых положений, так и повседневной жизни. |
| Concept Bulgaria is a Bulgarian-Irish company setup to bring you the very best of modern design in the most stunning Bulgarian locations. | Концепция Болгария болгарско-ирландской компании, которая хочет предложить вам собствености с самым современным дизайном, расположенны в самых красивых местах в стране. |
| There is also an edition in Bulgarian | Имеется также издание на болгарском языке |
| It also regretted that a humanitarian delivery for the population of Bosilegrad had been intercepted by Serbian authorities on 11 October 1994 on the pretext that it contained books in Bulgarian. | Кроме того, она не может не сожалеть о том, что 11 октября 1994 года сербские власти задержали груз гуманитарной помощи, предназначавшейся для населения Босилеграда, под тем предлогом, что в нем содержались книги на болгарском языке. |
| Publishing activity in the Bulgarian language is carried out through the "Bratstvo" news and publishing agency in Nis, founded in 1959. | Издательская деятельность на болгарском языке осуществляется через основанное в 1959 году информационно-издательское агентство "Братство" в Нише. |
| The Bratstvo press and publishing house issues a weekly, a children's paper and a literary magazine in the Bulgarian language. | В издательстве "Братство" на болгарском языке выходят еженедельное издание, детская газета и литературный журнал. |
| After the end of the Second World War, the Bulgarians in Yugoslavia were formally given minority status, teaching in Bulgarian was introduced and Bulgarian periodicals began to be published. | По окончании второй мировой войны за болгарами в Югославии официально был признан статус меньшинства, было введено обучение на болгарском языке и начали выходить болгарские периодические издания. |
| What are qualities of a Bulgarian work? | Что такое работа по-болгарски? |
| President ZHELEV (spoke in Bulgarian; English text furnished by the delegation): I would first of all like to congratulate you, Mr. President, on your election to this responsible post, and to wish you success. | Президент ЖЕЛЕВ (Болгария) (говорит по-болгарски, перевод заявления на английский язык представлен делегацией): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, по случаю Вашего избрания на этот ответственный пост и пожелать Вам успеха. |
| Name Nardugan - «Given birth by Light» or «Giving rise Light» on - Bulgarian in Schumer's sources has taken the form "Marduk", and name Kubara in the Greek myths began "Poseidon". | Имя Нардугана - «Рожденного Светом» или «Рождающего Свет» - по-болгарски, в позднешумерских источниках приняло форму «Мардук», а имя Кубара в греческих мифах стало «Посейдон». |
| My dear Mrs Vole, in our courts we accept the evidence of witnesses who speak only Bulgarian and who must have an interpreter. | Дорогая миссис Воул, у нас в суде принимают показания говоящих только по-болгарски, которым нужен переводчик, и даже глухонемых, которые вообще говорить не могут, |
| What are qualities of a Bulgarian work? | Что такое работа по-болгарски? |