| The helicopter was carrying four crew members, two Zambian military officers and a Bulgarian United Nations volunteer. | На борту вертолета находилось четыре члена экипажа, два замбийских офицера и один болгарский доброволец Организации Объединенных Наций. |
| Bulgarian law on inheritance may be completely different from those in your native country so it is worth investigating your legal stance in advance. | Болгарский закон по наследованию может полностью отличаться от тех в вашей родной стране, таким образом это стоит исследовать вашу юридическую позицию заранее. |
| The local municipalities in each country covered the costs of the organization and translation into the Romanian and Bulgarian languages in the public hearings. | Местные муниципальные власти каждой страны покрыли расходы на организацию и перевод документов на румынский и болгарский языки для общественных слушаний. |
| The East South Slavic languages are Bulgarian and Macedonian. | Восточная подгруппа южнославянских языков включает два живых языка - болгарский и македонский. |
| Dobri Zhelyazkov Fetisov (Bulgarian: Дoбpи ЖeлязkoB ФeTиcoB, pronounced) (1800-1865) was the first Bulgarian factory-owner and industrialist, the founder of the first textile factory in Bulgaria and the Ottoman Empire. | Добри Желязков Фетисов; 1800 (1800) - 1865) - первый болгарский фабрикант и промышленник, основатель первой текстильной фабрики в Болгарии и Османской империи. |
| As you have been told, I'm Bulgarian. | Как вам уже объяснили, я болгарин. |
| On 15 January 2015, the centenary of the release of Bulgaran is Gallant, the Bulgarian National Film Archive held a celebration and exhibition at the Odeon Cinema in Sofia. | 15 января 2015 года, к столетию выхода фильма Галантный болгарин, болгарский Национальный киноархив организовал праздничные мероприятия и выставку в кинотеатре «Одеон» в Софии. |
| Estoyanoff's grandfather, Dimitar Stoyanov, was a Bulgarian stock breeder from the Sofia Valley who emigrated to Uruguay during the Balkan Wars (1912-13). | Прадед Фабиана - болгарин Димитр Стоянов - мигрировал в Уругвай в 1912 году, спасаясь от Балканской войны. |
| In Kosovo, on Monday evening, Mr. Valentin Krumov, a 38- year-old Bulgarian national, was brutally assaulted by a crowd and then shot dead on a street in Pristina. | В Косово в понедельник вечером г-н Валентин Крумов, 38-летний болгарин, подвергся жестокому нападению толпы, а затем был застрелен на улице в Приштине. |
| As you have been told, I'm Bulgarian. | Как вам уже объяснили, я болгарин. |
| The Relationship between Bilateral and Multilateral Diplomacy, International Relations, 1979, Sofia (in Bulgarian). | Соотношение между двусторонней и многосторонней дипломатией, "Международные отношения", 1979, София (на болг. яз.). |
| The Limits of the Treaty-Making Capacity of the United Nations, 1963, Sofia (in Bulgarian). | Пределы правомочий Организации Объединенных Наций на заключение договоров, 1963, София (на болг. яз.). |
| The Republic of Bulgaria and the United Nations (on the occasion of the 25th Anniversary of Bulgaria's Admission to the United Nations), 1980, Sofia (in Bulgarian). | Республика Болгария и Организация Объединенных Наций (по случаю 25-й годовщины принятия Болгарии в Организацию Объединенных Наций), 1980, София (на болг. яз.). |
| Between 1936 and 1949 the club had its own football ground which was named Igrishte Levski (Levski Football Field; Bulgarian: Иrpищe "ЛeBckи") and it was situated in the city centre at the place of the current Vasil Levski National Stadium. | С 1936 по 1949 годы клуб играл на стадионе, который называли футбольное поле «Левски» (болг. игрище «Левски»), расположенном в центре города на месте, где сейчас находится национальный стадион «Васил Левски». |
| Thus, the country's oldest national research organization, the Bulgarian Academy of Science, received a state budget subsidy of BGN 68 million and earned own income of some BGN 30 million in 2007, which accounts for some 45 per cent of its total revenues. | Так, например, в 2007 году старейшее национальное исследовательское учреждение - Академия наук Болгарии - получила бюджетное финансирование в размере 68 млн. болг. левов, а также собственный доход в 30 млн. болг. левов, что составляет порядка 45% ее общих поступлений. |
| Byzantium at that time also has not sustained an impact Bulgarian. | Византия в то время тоже не выдержала натиска булгар. |
| Separate groups of Bulgarian came in Hungary, and the some people have reached to Italy and France. | Отдельные группы булгар пришли в Венгрию, а некоторые добрались в Италию и Францию. |
| Tribes Volga Bulgarian under management Kubara and Shambat have based the huge state on splinters of empire Attila, it named Duloba. | Племена волжских булгар под руководством Кубары и Шамбата на осколках империи Аттилы основали огромное государство, его называли Дулоба. |
| Actually Siberia the turtle has received the name from Bulgarian which named these open spaces Suvar-Subar, like the Japanese word Subaru, meaning. | Фактически Сибирь получила свое название от булгар, которые называли эти просторы Сувар-Субар, наподобие японского слова субара, означающего черепаха. |
| Still «the Great city of Bulgarian» Bilyar, as a heritage Bulgarian Huns waves, Beloyar (Beloyar -> Bilyar) there was. | К тому же там был «Великий город Булгарский» Биляр - наследие булгар гуннской волны, белояров (белояр -> биляр). |
| The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners had been translated into Bulgarian and were available in public libraries. | Минимальные стандартные правила обращения с заключенными переведены на болгарский язык и имеются во всех публичных библиотеках. |
| All the communal bodies and other organizations exercising public authority use the Bulgarian language on an equal footing with the Serbian language. | Все общины, органы и другие организации, осуществляющие публичную власть, используют болгарский язык наравне с сербским языком. |
| The Bulgarian language is compulsory in schools because article 3 of the Constitution proclaims it as the Republic's official language. | Болгарский язык является в школах обязательным, поскольку статья 3 Конституции гласит, что он является официальным языком Республики. |
| Pupils in municipal schools whose mother tongue is not Bulgarian are entitled to study their mother tongues in addition to the compulsory study of the Bulgarian. | Учащиеся муниципальных школ, для которых болгарский язык не является родным, имеют право наряду с обязательным изучением болгарского языка изучать свой родной язык. |
| There have been complaints concerning pressure on pupils not to register Bulgarian as their mother tongue, the reduction in the Bulgarian curriculum and classes, and relocation of schools to towns without Bulgarian programmes. | Имеются жалобы на то, что школьников заставляют не записывать болгарский язык своим родным языком, а также на сокращение учебных программ и классов на болгарском языке и на перевод школ в города, где преподавание на болгарском языке не ведется. |
| Such freakish image bound a history and family attitudes Bulgarian Hagan, a Macedonian dynasty and Russian dynasty Ruric. | Таким причудливым образом переплелись история и семейные отношения булгарских каганов, македонской династии и русской династии Рюриковичей. |
| Tsars of the Volga Bulgaria till XVI century continued to count a trident the patrimonial arms and represented it on Bulgarian coins. | Цари Волжской Болгарии до XVI в. продолжали считать трезубец своим родовым гербом и изображали его на булгарских монетах. |
| This name has taken place from Bulgarian names of island "Kurtash" (Island Hagan Kurta-Kubrat) or Hordize («Rate Kubrat»), in general Kubara sometimes named Hort. | Это название произошло от булгарских названий острова «Курташ» (Остров кагана Курта-Кубрата) или Хордизэ («Ставка Кубрата»), вообще Кубара иногда называли Хорт. |
| Among other writers who mentioned Esegels, the Persian "Geography" of 982 named Ishkils as one of three Bulgarian tribes, who were constantly conflicting among themselves. | В 982 году в персидской «Географии» ишкили упоминались как одно из трёх постоянно враждующих между собой булгарских племён. |
| His uncertain identity was increased by Constantine VII who mentioned him as son of Árpád during the Bulgarian campaigns, but later, when he lists Árpád's descendants, Liüntika is not listed among children of the grand prince. | Сомнения в его происхождении привнёс император Константин VII, который упоминал Лиюнтика как сына Арпада во время Булгарских походов, но позже, когда перечислял сыновей Арпада, не включил его в этот список. |
| Article 3 Bulgarian is the official language of the Republic. | Болгарский язык - официальный язык Республики Болгария. |
| The changes to be made in the Bulgarian legislation will reflect the latest recommendations of the FATF Meeting held on 31 October 2001 and the Republic of Bulgaria will join FATF in the near future. | Изменения, которые намечено внести в законодательство Болгарии, будут отражать самые последние рекомендации заседания Целевой группы по финансовым мероприятиям, состоявшегося 31 октября 2001 года, а в ближайшем будущем Республика Болгария присоединится к ЦГФМ. |
| On no occasion during these meetings has Bulgaria raised the problem of the position of the Bulgarian minority which, it had been apprised, was properly resolved, in terms of regulations as well as in terms of everyday life. | В ходе этих контактов Болгария ни разу не поднимала вопрос о положении болгарского меньшинства, поскольку, согласно ее собственной оценке, данный вопрос должным образом решен как в плане правовых положений, так и повседневной жизни. |
| Hemus Air (Bulgarian title: XeMyc Ep) was an airline based in Sofia, Bulgaria. | Хемус Ер, англ. Hemus Air) - авиакомпания, базирующаяся в Софии, Болгария. |
| Mirela Real Estate agency data base includes holiday properties, golf properties, offers in the capital city Sofia and large Bulgarian cities, rural properties and business properties together with offers for investment projects for commercial residential and holiday constructions in the whole country. | Болгарское гражданство регулируется Конституцией Республики Болгария, законом и международными договорами, которые вступают в силу при наступлении фактов или событий, связанных с гражданством. |
| Mass media broadcasting in Bulgarian is controlled by the State, and its propaganda is in support of the policy of restricting the rights of the minority. | Электронные средства массовой информации, вещающие на болгарском языке, контролируются государством и ведут пропаганду в поддержку политики ограничения прав меньшинства. |
| Did that mean that the Bulgarians were not interested in maintaining or promoting their own language because they were so assimilated, or was it because the State party had not taken adequate measures to ensure that there were schools and classes providing instruction in Bulgarian? | Означает ли это, что болгары не заинтересованы в сохранении или развитии своего собственного языка в силу их глубокой ассимиляции, или же это объясняется отсутствием соответствующих мер со стороны государства-участника по созданию таких школ и классов для обучения на болгарском языке? |
| Romska duma (Roma Word), published in Bulgarian by the Ministry of Culture | "Ромска дума" ("Слово рома") - издается на болгарском языке Министерством культуры |
| According to government information, instruction in the Bulgarian language is available in 38 primary schools in Bosilegrad and Dimitrovgrad. | Согласно представленной правительством информации, обучение на болгарском языке ведется в 38 начальных школах в Босилеграде и Димитровграде. |
| Tziganite (The Gypsies), an independent newspaper, published in Bulgarian by the Roma Democratic Alliance from May 1992 to May 1993 | "Циганите" ("Цыгане") - независимая газета, издававшаяся на болгарском языке Демократическим союзом рома с мая 1992 года по май 1993 года |
| President Parvanov (spoke in Bulgarian; English text provided by the delegation): The collective voice of reason calling for peace and cooperation has, as a rule, prevailed in world politics in the wake of a dreadful cycle of destructive wars and social cataclysm. | Президент Пырванов (говорит по-болгарски; английский текст предоставлен делегацией): После ужасающего цикла разрушительных войн и социальных катаклизмов, в мировой политике, как правило, доминировал общий голос разума, призывающий к миру и сотрудничеству. |
| What are qualities of a Bulgarian work? | Что такое работа по-болгарски? |
| President ZHELEV (spoke in Bulgarian; English text furnished by the delegation): I would first of all like to congratulate you, Mr. President, on your election to this responsible post, and to wish you success. | Президент ЖЕЛЕВ (Болгария) (говорит по-болгарски, перевод заявления на английский язык представлен делегацией): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, по случаю Вашего избрания на этот ответственный пост и пожелать Вам успеха. |
| However, Krste Misirkov, who allegedly set the principles of the Macedonian literary language in the late 19th century, stated: "We speak a Bulgarian language and we believed with Bulgaria is our strong power." | Тем не менее, Крсте Мисирков, заложивший принципы литературного славянского македонского языка в XIX веке, говорил: «Мы говорим по-болгарски и мы верим, что Болгария - наша держава.» |
| Mr. Borissov (Bulgaria) (spoke in Bulgarian; English interpretation provided by the delegation): From this high rostrum I would like to salute the Bulgarian nation, which today celebrates its independence day. | Г-н Борисов (Болгария) (говорит по-болгарски; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Я хотел бы с этой высокой трибуны поздравить народ Болгарии в связи с празднованием Дня независимости страны. |