The Duke of Buckingham is saying it. |
Их распускает герцог Бекингем. |
The mighty dukes Gloucester and Buckingham. |
Герцог Глостер и герцог Бекингем. |
After Buckingham's assassination in 1628, he was then engaged in 1630 by King Charles I to be Keeper of his Majesty's Gardens, Vines, and Silkworms at his queen's minor palace, Oatlands Palace in Surrey. |
После того, как герцог Бекингем в 1628 году был убит, в 1630 Джон Традескант был неожиданно назначен королём на должность хранителя садов, виноградников и шелкопряда Его Величества во дворце в Суррее. |
Richard asks Buckingham to secure the death of the princes, but Buckingham hesitates. |
Ричард просит, чтобы Бекингем организовал смерть принцев, но Бекингем колеблется. |
It's an interesting question... about where Buckingham is... |
Это очень интересно, в какой момент Бекингем... |
Buckingham... now do I play the touch. |
Ах, Бекингем! ... Проверю пробным камнем Я золото усердья твоего. |
He has reached Buckingham's point. |
Опасливый, лукавый Бекингем Не будет впредь наперсником ближайшим. |