Английский - русский
Перевод слова Buckingham
Вариант перевода Бекингем

Примеры в контексте "Buckingham - Бекингем"

Примеры: Buckingham - Бекингем
Buckingham is like the secretary of state. Бекингем - что-то вроде госсекретаря.
Now, Richard and Buckingham have betrayed everybody. Ричард и Бекингем предали всех.
Buckingham will give up his wait for Tudor. Бекингем не дождется Тюдора.
Buckingham's not the king. Бекингем - не король.
Stanley. Lord Buckingham. Стэнли, лорд Бекингем.
The highest-ranking conspirator was Buckingham. Заговорщиком высшего уровня был Бекингем.
High-reaching Buckingham grows circumspect. Стал боязлив надменный Бекингем.
Buckingham is fled to Richmond. Бекингем убежал к Ричмонду.
Harry Stafford, Duke of Buckingham... Гарри Стаффорд, герцог Бекингем.
Buckingham is spreading a rumour that the Princes in the Tower are dead. Бекингем распускает слух, будто принцы были убиты.
In 1671 George Villiers, 2nd Duke of Buckingham took possession when he joined the Cabal Ministry. В 1671 году Джордж Вильерс, 2-й герцог Бекингем стал владельцем этого дома, вскоре после того как он стал работать в Министерстве КАБАЛЬ.
His Grace the Duke of Buckingham will now joust a plaisance with the Earl of Newcastle. Его милость герцог Бекингем сходится в поединке на тупом оружии с графом Ньюкаслским.
That deep-revolving... witty Buckingham... shall no longer be neighbor to my counsels. Опасливый, лукавый Бекингем Не будет впредь наперсником ближайшим.
Buckingham, now do I play the touch, to try if thou be current gold indeed. Ах, Бекингем, теперь я испытаю, из чистого ли золота ты отлит.
The deep-revolving witty Buckingham... no more shall be the neighbor to my counsels. Увёртливый и хитрый Бекингем мне близким уж советником не будет.
No chronicles tell of the duke's motive in joining the plot, although historian Charles Ross proposes that Buckingham was trying to distance himself from a king who was becoming increasingly unpopular with the people. Никакие хроники не говорят о его мотивах участия в заговоре, хотя историк Чарльз Росс предполагает, что Бекингем пытался дистанцироваться от короля, становившегося все более непопулярным.
Buckingham, searching for Biela's Comet using an ephemeris provided by John Russell Hind, described having found "two round vapoury bodies" in approximately the right position; however Hind later communicated to him that he thought the observation might have been of two nebulae. Бекингем, проводя поиски кометы Биэлы с использованием эфемерид Джона Хайнда, описал обнаружение двух круглых объектов приблизительно в правильном направлении, однако Хайнд затем предположил, что это были наблюдения двух туманностей.
Cousin of Buckingham... and sage, grave men... since that you will buckle fortune on my back... to bear her burthen, whether I will or no... Мой Бекингем и мудрые мужи, Раз вы решили на плечи взвалить мне эту власть, я должен терпеливо, хочу иль нет, тяжёлый груз нести.
But why would Buckingham tell the men in the very moment we muster them to free my boys that our cause is already lost? Почему Бекингем, твердивший своим людям, что мы должны спасти моих сыновей, распускает эти слухи?
The full title was Duke of the County of Buckingham and of Normanby but in practice only Duke of Buckingham and Normanby was used. Полное название титула - герцог графства Бекингем и Норменби, но на практике использовалось только герцог Бекингем и Норменби.
Apleasing cordial, princely Buckingham... is this thy vow unto my sickly heart. Целебный эликсир, лорд Бекингем, обет ваш сердцу моему больному.
And Buckingham says, "Whoever does do it... we go along too." И Бекингем отвечает: "Кто бы ни поехал, мы поедем тоже".
Buckingham decides politically to align himself with Richard. Бекингем решил поддерживать Ричарда.
Claim or no claim, Buckingham's not the king. Права на трон - пустой звук. Бекингем - не король.
I must write to my son and Sir John and tell them that we are changing sides and that they now must turn against Tudor and Buckingham. Я напишу сыну и сэру Джону, что мы меняем сторону, отныне Тюдор и Бекингем - наши враги.