The Royal Brunei Police Force is working together with other relevant agencies to exchange information on this. |
Королевская брунейская полиция обменивается информацией по этому вопросу с другими соответствующими органами. |
The Royal Brunei Police Force is of the opinion that security plays a very important role in national aspirations to join the information society. |
Королевская брунейская полиция считает, что обеспечение безопасности играет важнейшую роль в национальных стремлениях по вступлению в информационное общество. |
At present, the Royal Brunei Police Force has the capability to initiate investigations into cybercrime cases. |
В настоящее время Королевская брунейская полиция обладает необходимым потенциалом для возбуждения расследований преступлений в киберпространстве. |
The Royal Brunei Police Force (RBPF) is providing assistance to the Ministry of Finance in enforcing the Order. |
Королевская брунейская полиция (КБП) оказывает помощь министерству финансов в обеспечении соблюдения этого указа. |
The Royal Brunei Police Force presents the following as starting points for facilitating and improving security in the context of information security. |
Королевская брунейская полиция предлагает следующие вопросы в качестве отправной точки для обсуждения тем, связанных с укреплением и совершенствованием безопасности в контексте информационного общества. |
The Royal Brunei Police Force has taken steps to further international cooperation in this field by actively participating in various forums on enhancing law enforcement capabilities. |
Королевская брунейская полиция приняла меры для содействия развитию международного сотрудничества в этой сфере путем активного участия в различных форумах, занимающихся вопросами укрепления потенциала правоохранительных органов. |
The Royal Brunei Police Force is the Chairman of the Committee, and is the contact point with relevant regional and international agencies such as Interpol. |
Королевская брунейская полиция выполняет функции Председателя этого комитета и играет роль координатора в отношениях с соответствующими региональными и международными учреждениями, такими, как Интерпол. |
The Royal Brunei Police Force is concerned about the lack of coverage for security preparation in the context of national development of e-Government initiatives. |
Королевская брунейская полиция обеспокоена тем, что вопросам обеспечения безопасности в контексте национального развития в рамках инициатив по созданию электронного правительства не уделяется достаточного внимания. |
The Royal Brunei Police Force together with the Internal Security Department and the Department of Immigration and National Registration has established working relationship with other States to deal with the above matter. |
Королевская брунейская полиция совместно с Департаментом внутренней безопасности и Департаментом иммиграции и национальной регистрации наладила рабочие отношения с другими государствами в решении этого вопроса. |
The Royal Brunei Police Force, through its close cooperation and coordination with other national law Enforcement Agencies, has a working relationship with regional states where intelligence reports and other operations could be shared on equal term. |
Королевская брунейская полиция, тесно сотрудничая и координируя усилия с другими правоохранительными органами страны, поддерживает рабочие отношения с другими государствами региона, в рамках которых происходит взаимовыгодный обмен разведывательной и оперативной информацией. |
The Royal Brunei Police Force, together with other relevant agencies have enhanced the measures on the travel ban at the national airport, ports and entry/exit posts in the country. |
Королевская брунейская полиция, действуя в сотрудничестве с другими соответствующими органами, усилила меры по обеспечению запрета на поездки, принимаемые в национальном аэропорту, морских портах и пунктах въезда/выезда. |
(b) The Royal Brunei Police Force also received an international notice from INTERPOL on 4 March 2011, pertaining to an "alert concerning possible movement of dangerous individuals and assets". |
Ь) кроме того, 4 марта 2011 года Королевская брунейская полиция получила международное уведомление от Интерпола, касающееся документа под названием «Бдительность в отношении возможного перемещения внушающих опасность лиц и средств». |
The Royal Brunei Police Force (RBPF) has made significant efforts to update and train its personnel in specialized skills, locally and internationally to enhance their capabilities according to the international standards. |
Королевская брунейская полиция (КБП) приложила существенные усилия для повышения квалификации своих сотрудников и их обучения на местном и международном уровнях, чтобы они могли приобретать специальные знания, соответствующие международным стандартам. |
The Royal Brunei Police Force could also provide assistance through the INTERPOL by channelling information to member countries on suspected financing of terrorism that originated from the INTERPOL member countries. |
Королевская брунейская полиция может также оказывать помощь через Интерпол путем передачи информации государствам-членам в отношении подозрений в финансировании терроризма, сообщения о которых поступают из стран - членов Интерпола. |
The Headquarters of the Internal Security Department, the Royal Brunei Police Force, the Department of Immigration and National Registration, and all immigration entry-points are linked electronically to the Border Control System. |
Центральные службы Департамента внутренней безопасности, Королевская брунейская полиция, Департамент иммиграции и национальной регистрации и посты иммиграционного контроля во всех пунктах въезда имеют электронную связь с системой пограничного контроля. |
Brunei National Computer Emergency Response Team |
Брунейская национальная группа быстрого реагирования на угрозы безопасности вычислительных систем |
The Royal Brunei Police Force, through its association with ASEANAPOL and INTERPOL could disseminate early warning to member states and the Internal Security Department keeps regular contacts with its counterparts outside the country. |
Королевская брунейская полиция, являющаяся членом Асеанапола и Интерпола, может рассылать государствам-членам сообщения о потенциальных угрозах, а Департамент внутренней безопасности поддерживает постоянные контакты с родственными структурами других государств. |
Because the Royal Brunei Police Force is the leading law enforcement agency in the country, it wishes to provide assistance in spearheading the security aspects required to enter fully into the Information Age. |
Королевская брунейская полиция является ведущим правоохранительным органом в стране и стремится оказать помощь в деле руководства деятельностью по обеспечению безопасности в информационную эпоху. |
Once these items arrived at the respective entry points, the Royal Brunei Customs and Excise Department and Royal Brunei Police Force will conduct a final check of the consignments. |
По прибытии этих грузов в соответствующий пункт ввоза Департамент королевской брунейской таможни и акцизов и Королевская брунейская полиция проводят окончательную проверку соответствующих грузов. |