Английский - русский
Перевод слова Brokerage

Перевод brokerage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Брокерские (примеров 59)
The company provides retail and commercial banking, trust, securities brokerage, mortgage and insurance products and services. Компания предоставляет розничные, коммерческие банковские услуги, доверительные услуги, брокерские ценные бумаги, ипотечные и страховые продукты и услуги.
In this category of business-directory "Services" there are sections containing information on different types of transport (air, auto, rail, sea, river) and related services such as customs clearance of goods, brokerage, warehousing, logistics services, handling and others. В данной категории бизнес-каталога «Услуги» находятся разделы, содержащие информацию касательно разных видов перевозок (авиа, авто, железнодорожных, морских, речных) и сопутствующих услуг, таких как таможенное оформление грузов, брокерские, складские, логистические услуги, погрузочно-разгрузочные работы и прочее.
The other energy efficiency products and services, delivered through IFE (Norway), concerned training on financial engineering in energy efficiency, good investment project pipeline, brokerage service and the investor guide whose main lines just had been presented. Другие поставляемые через ИФЕ (Норвегия) продукты и услуги в области энергоэффективности включают организацию подготовки по финансовому инжинирингу в области энергоэффективности, методику надлежащей разработки инвестиционных проектов, брокерские услуги и Руководство для инвесторов, основные положения которого только что были представлены.
The Investment Management Division, in cooperation with the Procurement Division, has now completed two brokerage service requests for proposal. Отдел управления инвестициями в сотрудничестве с Отделом закупок завершил подготовку двух объявлений о принятии предложений на брокерские услуги.
Illicit brokering and failure to provide required information about brokerage activities Незаконные брокерские операции и непредставление требуемой информации о брокерской деятельности
Больше примеров...
Брокерских (примеров 67)
The package for brokerage companies also includes tools for active multiple portfolio management and the FIX interface for trading with other brokers. Пакет для брокерских компаний также включает в себя инструменты активного управления многоуровневыми портфелями и фиксированный интерфейс для операций с другими брокерами.
For example, the Central Banks of Portugal and former Yugoslavia both lost the gold that they had lent to Drexel Burnham Lambert, one of the world's major brokerage houses, during the 1980's when this company went bankrupt. Например, центральные банки Португалии и бывшей Югославии потеряли золото, которое они предоставили одному из крупнейших брокерских домов мира, компании "Дрексел Бернхэм Лэмберт", когда в 80-х годах эта компания обанкротилась.
Audit of advisory and brokerage services Ревизия консультативных и брокерских служб
Also required to report were those involved in securities brokerage and related activities; insurance companies, brokers and agents, commercial casinos and gambling houses; and real estate agencies. Представлять информацию должны также участники брокерских операций с ценными бумагами и смежной деятельности; страховые компании, посредники и агенты; казино и игорные дома; и фирмы по торговле недвижимостью.
In 1992, the proportion of fixed-term contracts in the service sector ranged from 4 per cent in brokerage and insurance services to 18 per cent in activities relating to computing, research and development, and hotels and restaurants. В 1992 году число срочных контрактов в секторе услуг колебалось от 4% в секторе брокерских услуг и страхования до 18% в секторах, связанных с информатикой, НИОКР, гостиничным хозяйством и ресторанами.
Больше примеров...
Брокерский (примеров 8)
I got Kaplan's brokerage statement. Я получил брокерский отчет по Каплану.
After she released the report ruling the death accidental, she received a $1.9 million transfer into a brokerage account in her name. После подготовки этот отчёта, в котором смерть названа случайной, она получила перевод $1.9 миллионов на свой брокерский счет.
In 1999 Dukascopy project starts the development of its Trading platform In 2004 Andre Duka together with his partner Veronika Duka created Swiss Brokerage House Dukascopy. В 2004 году Андре Дука совместно со своим партнером Вероникой Дука создали Швейцарский Брокерский Дом Dukascopy.
Visit the Brokerage for details of second hand yachts available for sale. Если вы заинтересованны в приобретении подержанной яхты или катамарана, советуем посетить наш брокерский раздел.
In the early 1990s the penny-stock brokerage Stratton Oakmont artificially inflated the price of owned stock through false and misleading positive statements, in order to sell the cheaply purchased stock at a higher price. В начале 1990-х брокерский дом Стреттон Окмонт искусственно увеличил стоимость принадлежащих ему дешевых акций при помощи распространения ложно-положительной информации с целью продать по более высокой цене.
Больше примеров...
Брокерской (примеров 41)
Such a solution will make the work of a brokerage company easier and increase the quality of services rendered to a higher level. Такое решение существенно облегчит работу сотрудников брокерской компании и позволит поднять качество обслуживание клиентов на новый уровень.
The year I turned 26, as the head of my own brokerage firm, I make 49 million dollars. В год, когда мне исполнилось 26 лет, будучи главой собственной брокерской фирмы, я заработал 49 миллионов долларов.
The series was about a small brokerage house called Belmont Stevens located in New York City and the lives of its employees. Шоу рассказывает о маленькой брокерской конторе в Нью-Йорке под названием «Belmont Stevens» и о жизни её сотрудников.
The same can be said of the common position on the control of brokerage, which requires middlemen to be registered before they can conduct their transactions. То же самое можно сказать и об общей позиции в отношении брокерской деятельности, требующей регистрации в том или ином регистре посреднических фирм до предоставления им возможности проводить свои операции.
Along with the mortgage lending and leasing offered, the Company undertakes corporate management, project financing, investment management and brokerage. Наряду с ипотекой и лизингом, Астана Финанс занимается корпоративным управлением, проектным финансированием, управлением инвестициями и брокерской деятельностью.
Больше примеров...
Посредничество (примеров 12)
Such sectors as education, financial brokerage and manufacturing industries increased their rates of full employment by over 10 points. В таких секторах, как образование, финансовое посредничество и обрабатывающая промышленность, показатель полной занятости вырос более чем на 10 процентных пунктов.
It also recommends that the State party prosecute those found in breach of the law prohibiting marriage brokerage. Stateless children Он также рекомендует государству-участнику осуществлять уголовное преследование тех лиц, которые, как установлено, нарушили закон, запрещающий посредничество при вступлении в брак.
The prohibition also applies to the conclusion or brokerage of contracts which involve the acquisition or transfer of weapons of mass destruction and to all activities leading up to the conclusion of such a contract. Этот запрет распространяется также на заключение и посредничество при заключении контрактов, которые предусматривают приобретение или передачу оружия массового уничтожения, а также на все действия, ведущие к заключению такого контракта.
Swedish law, namely, the Military Equipment Act (1992:1300) and the Military Equipment Ordinance (1992:1303), generally prohibits the export, transfer or brokerage of military equipment without a permit from the National Inspectorate for Strategic Products. Шведское законодательство, а именно Закон о военном снаряжении (1992:1300) и Указ о военном снаряжении (1992:1303), в принципе запрещает экспорт, передачу или посредничество в поставках военного снаряжения без разрешения Национальной инспекции по стратегической продукции.
(a) the development, manufacture, brokerage, acquisition, transfer to another, import, export, transit, stockpiling, or any other form of possession of nuclear, biological or chemical weapons; а) разработка, производство, посредничество, приобретение, передача другому лицу, импорт, экспорт, транзит и накопление ядерного, биологического или химического оружия или обладание им в любой другой форме;
Больше примеров...
Посреднические (примеров 14)
Harju Maja has provided the brokerage service on the Estonian market since 2001. Harju Maja предлагает свои посреднические услуги на рынке недвижимости Эстонии уже начиная с 2001 года.
Article 1 (3) prohibits the provision of services of any kind, including financial services, brokerage services and technical training related to military equipment, as well as the provision of armed mercenaries. Пунктом З статьи 1 запрещено предоставление любых услуг, включая финансовые и посреднические услуги и техническую подготовку по эксплуатации военной техники, а также предоставление вооруженных наемников.
There is also scope for development of cloud aggregation and brokerage services, and of innovative cloud-based applications addressing local information needs. Кроме того, в сфере облачных вычислений имеются возможности развивать посреднические сервисы для агрегирования информации, а также создавать инновационные приложения на базе облачных технологий, отвечающие местным потребностям в информации.
Global Carbon is a leading expert on environmental consultancy and financial brokerage services in the international emissions trading market under the Kyoto Protocol. Компания Global Carbon - ведущий эксперт, предоставляющий консультационные и посреднические услуги при заключении контрактов о передаче углеродных единиц на международном рынке торговли сокращениями выбросов в рамках Киотского протокола.
These include legal and accountancy services, financial and economic consultancy, concession rights, advertising, exhibition work, medical and therapeutic services, mediation services and brokerage. Сюда входят юридические, бухгалтерские услуги, финансовый и экономический консалтинг, концессионные права, реклама, организация выставок, медицинские и терапевтические услуги, посреднические и брокерские услуги.
Больше примеров...
Брокеров (примеров 14)
Networks and practices of illicit brokerage, сети незаконных брокеров и используемые ими методы,
Sources of illicit weapons procurement, - Supply routes for illicit weapons in transit, - Networks and practices of illicit brokerage, источники незаконных поставок оружия, - каналы транзитных поставок незаконного оружия, - сети незаконных брокеров и используемые ими методы,
On this website you will find the names of the companies that have become our regular customers by using our services of customs warehousing, customs brokerage, international shippings and logistics. На этой странице вы увидите имена компаний, которые воспользовавшись нашими услугами таможенного складирования, таможенных брокеров, международных перевозок и логистики, стали нашими постоянными клиентами.
c) insurance, insurance brokerage or insurance consulting service providers, с) страховщиков либо брокеров или страховщиков-консультантов;
If someone's putting clients in Tritak, whether or not they want it, he's the next rung down on the brokerage ladder. Если кто-то советует клиентам Трайктак, хотят они этого или нет, он следующий в иерархии брокеров.
Больше примеров...
Посредническую (примеров 9)
The trial offers support through the Train to Gain brokerage network to enable women employees to upgrade their skills and obtain a Level 3 qualification. Тренинг предлагает им поддержку через посредническую сеть программы "Учись, чтобы зарабатывать больше", предоставляя работающим женщинам возможность развить свои навыки и получить квалификацию третьего уровня.
Hence the experience of UNCDF in young, emerging markets and in capacity building could give it a strong brokerage role in creating investment opportunities. Поэтому накопленный ФКРООН опыт работы на молодых формирующихся рынках и развития потенциала может позволить ему играть значительную посредническую роль в создании инвестиционных возможностей.
The maintenance should be done at the national level where possible, although a brokerage role of Eurostat and the ECB, particularly for large multinational corporations, could be foreseen. Его ведение по мере возможности следует проводить на национальном уровне, но в то же время можно предусмотреть посредническую роль Евростата и ЕЦБ, главным образом в сфере крупных многонациональных корпораций.
The bill on intermediaries, which was introduced to the Senate in 2002, extends to arms brokerage activities the provisions of the Decree-Law of 18 April 1939 and the implementing regulations thereto. Представленный сенату в 2002 году законопроект о посреднических услугах распространяет на посредническую деятельность положения декрета-закона от 18 апреля 1939 года и соответствующих подзаконных актов.
The document is signed by the Ugandan Inspector General of Military Equipments and countersigned by a Mr. Muko, representing the arms brokerage company of Sharif Al-Masri and by a Mr. Popov, on behalf of Peter Jusko. Под этим документом стоят подписи угандийского генерального инспектора военной техники и г-на Муко, представляющего посредническую компанию Шарифа эль-Масри, а также г-на Попова, расписавшегося от имени Питера Юшко.
Больше примеров...
Посреднических операций (примеров 5)
Networks like the RENEUER have the ambitious goal and a reasonable chance of providing much needed brokerage services for the initial stages in the establishment of energy efficient technology trade in the region. Сети, подобные РЕНЕУР, имеют далеко идущую цель и обладают реальной возможностью послужить средством проведения посреднических операций, столь необходимым на начальных стадиях формирования в регионе системы торговли энергоэффективной технологией.
・"The Foreign Exchange and Foreign Trade Law" stipulates that one must have a license to engage in a brokerage of weapons, where the weapons are transferred from one foreign country to another. Законом о валютном обмене и внешней торговле предусмотрено, что в тех случаях, когда оружие передается из одного государства в другое, для осуществления посреднических операций с оружием необходимо получать лицензию.
February 2001: Third meeting of the United Nations Group of Experts on the manufacture, trade and brokerage of small arms and light weapons; февраль 2001 года: третье совещание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по проблеме изготовления, торговли и посреднических операций со стрелковым оружием и легкими вооружениями;
The Republic of Lithuania Government Resolution of 22 July 2004 No. 932 on the Approval of Regulations for Licensing Export, Import, Transit and Brokerage of Strategic Goods and on Regulations for Enforcing the Control of Strategic Goods. Правительство Литовской Республики приняло резолюцию Nº 932 от 22 июля 2004 года об утверждении предписаний о лицензировании экспорта, импорта и транзита предметов стратегического назначения и посреднических операций с ними и предписаний об обеспечении контроля за предметами стратегического назначения.
The relevant economic sanctions and arms embargoes are listed in annexes of the general guidelines for export, transit and brokerage of defence materiel, which are kept up to date by the Finnish Ministry for Foreign Affairs. Информация о соответствующих экономических санкциях и эмбарго на поставки оружия содержится в приложениях к Общим руководящим принципам относительно экспорта и перевозок военной техники и осуществления связанных с ней посреднических операций, и она постоянно обновляется министерством иностранных дел Финляндии.
Больше примеров...
Брокерскую деятельность (примеров 3)
The arms trade treaty should cover the import, export, transit and brokerage of all conventional arms, munitions, dual-use goods, and production technology. Договор о торговле оружием должен охватывать импорт, экспорт, транзит и брокерскую деятельность в отношении всех обычных вооружений, боеприпасов, товаров двойного назначения и производственных технологий.
To prevent instances of multiple licensing the requirement to apply for a transport licence might be imposed only in instances where the shipment had not already been approved by a State through the granting of a brokerage licence. Чтобы не допускать случаев многократного лицензирования, требование о подаче заявки на транспортную лицензию можно предъявлять только в тех случаях, когда поставка еще не одобрена государством посредством выдачи лицензии на брокерскую деятельность.
Analysis by the Panel of Governmental Experts has shown that only 40 countries have a legislative basis governing brokerage activities. Как показал анализ, проведенный Группой правительственных экспертов по этому вопросу, лишь в 40 странах мира имеется законодательная база, регулирующая брокерскую деятельность.
Больше примеров...
Комиссионный (примеров 3)
Unless otherwise stated in the auction, our standard buyer's Export Brokerage Fee is 295 USD regardless of the final auction price. Если иное не отражено на аукционе, наш стандартный экспортный комиссионный сбор составляет US$295 вне зависимости от окончательной аукционной цены.
As a winning bidder, you pay the final auction price, auction buyer fee, and export brokerage fee, which are collected by us prior to the vehicle being shipped from the auction location. Как победитель на аукционе, Вы оплачиваете финальную аукционную стоимость машины, аукционный сбор и экспортный комиссионный сбор, которые должны быть получены нами до того, как автомобиль может быть отгружен с месторасположения аукциона.
An Export Brokerage Fee is a standard fee that helps cover the cost associated with sourcing products, marketing auctions, running the marketplace and managing services such as payment collection, fulfillment and export documentation preparation for your vehicle. Экспортный комиссионный сбор это стандартный сбор, который позволяет покрыть стоимость, связанную с получением товара, маркетинговыми затратами, организацией сервиса, такого как получение платежей, обработка экспортной документации для Вашего автомобиля.
Больше примеров...
Брокерское (примеров 4)
The brokerage arm Mizuho Securities was also a primary dealer in the U.S. Treasury securities market. Брокерское дочернее общество Mizuho Securities также является первичным дилером на рынке казначейских ценных бумаг США (United States Treasury security).
Brokerage service of customers (legal persons and individuals) on FOREX market is carried out twenty-four-hour. Брокерское обслуживание клиентов (юридических и физических лиц) на рынке FOREX осуществляется круглосуточно.
The Sales and Trading team at Sokrat delivers a full range of brokerage services on the Ukrainian, Uzbek and Moldovan stock markets. Компания «Сократ» осуществляет комплексное брокерское обслуживание на фондовом рынке Украины и стран СНГ.
International Insurance and Reinsurance Brokerage Syndicate (ICCAR); Международное брокерское бюро по страхованию и перестрахованию (МББСП);
Больше примеров...
Посредническими операциями (примеров 3)
This first tool should be supplemented by a law on prior control of arms brokerage deals. Этот первый инструмент должен быть дополнен законом, направленным на контроль априори за посредническими операциями по продаже оружия.
Liechtenstein's Ordinance on the Procurement of War Material, which prohibits all activities related to the brokerage of nuclear, biological and chemical weapons, was reviewed in 2008. В 2008 году в Лихтенштейне был пересмотрен Ордонанс о закупках военного имущества, который полностью запрещает деятельность, связанную с посредническими операциями с ядерным, биологическим и химическим оружием.
My delegation believes that recommendations from the Conference should include international standards for marking small arms and light weapons and related ammunition, as well as for certificates of use and for monitoring arms brokerage. Моя делегация считает, что рекомендации Конференции должны включать разработку международных стандартов в области маркировки стрелкового оружия и легких вооружений и связанных с ними боеприпасов, а также сертификатов об использовании и осуществление мониторинга за посредническими операциями с оружием.
Больше примеров...
Брокеридж (примеров 1)
Больше примеров...
Брокерство (примеров 1)
Больше примеров...