Английский - русский
Перевод слова Brokerage

Перевод brokerage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Брокерские (примеров 59)
Regardless of market direction, there are some costs which can be controlled, such as brokerage, custody and advisory services. Независимо от направления развития рынки есть определенные виды расходов, которые можно контролировать, например расходы на брокерские, консультативные услуги и услуги по ответственному хранению.
UDDI was written in August 2000, at a time when the authors had a vision of a world in which consumers of web services would be linked up with providers through a public or private dynamic brokerage system. UDDI была написана в августе 2000 года, в то время, когда авторы предполагали, что клиенты веб-сервисов будут связаны с поставщиками через государственные или частные динамические брокерские системы.
You have our brokerage accounts, routing numbers... everything you need to walk out of here and up the steps to the justice department. у вас есть наши брокерские счета, номера маршрутизации... все что тебе нужно, это выйти отсуда и направиться прямиком в министерство юстиции.
Extraction Financial, brokerage and insurance services Финансовые, брокерские и страховые услуги
The ambit of their interventions was subsequently extended to include any firm directly or indirectly associated with such financial institutions or their shareholders, and thus henceforth also included securities houses and brokerage firms. Впоследствии эти меры были распространены на учреждения, которые были прямо или косвенно с ними связаны, или на их акционеров, а под конец они также охватили брокерские фирмы и компании.
Больше примеров...
Брокерских (примеров 67)
According to a study, entry barriers to banking, insurance and e-money issuance are high, through those related to brokerage and payments are less prohibitive. Согласно исследованию, барьеры на рынках банковских операций, страхования и электронных расчетов по-прежнему высоки, хотя в сфере брокерских и платежных операций они несколько ниже.
From November, 2009, we open the testing of back-office components of the platform in brokerage companies. С ноября 2009 года начнется тестирование бэкофисных компонентов платформы MetaTrader 5 в брокерских компаниях.
Dragon Capital is Ukraine's leading securities brokerage, investment banking, private equity and asset management firm offering a comprehensive range of services to institutional, corporate and private clients. Инвестиционная компания Dragon Capital предоставляет полный спектр брокерских и инвестиционно-банковских услуг в Украине и Центральной и Восточной Европе.
There is also a reinsurance company, the Inter-African Brokerage and Reinsurance Company (CICA-RE), which is an intergovernmental organization. В стране также действует компания по перестрахованию - Межафриканская компания брокерских услуг и перестрахования (КИКА-РЕ), которая является межправительственной организацией.
International General Brokerage (SGIC); Международная генеральная компания брокерских услуг (МГКБ);
Больше примеров...
Брокерский (примеров 8)
After she released the report ruling the death accidental, she received a $1.9 million transfer into a brokerage account in her name. После подготовки этот отчёта, в котором смерть названа случайной, она получила перевод $1.9 миллионов на свой брокерский счет.
In 1999 Dukascopy project starts the development of its Trading platform In 2004 Andre Duka together with his partner Veronika Duka created Swiss Brokerage House Dukascopy. В 2004 году Андре Дука совместно со своим партнером Вероникой Дука создали Швейцарский Брокерский Дом Dukascopy.
So the normal minimum buy-in to the nexel fund is $5 million, but I can get you guys in using a brokerage pocket account. И так, минимальный вход в рынок $5 миллионов, для этого я буду использовать брокерский аккаунт.
The basic activity of the company is brokerage, private investments management and analytical support, investment consulting. Основными направлениями деятельности компании являются брокерский сервис, управление частными инвестициями и аналитическая поддержка, инвестиционный консалтинг.
In the early 1990s the penny-stock brokerage Stratton Oakmont artificially inflated the price of owned stock through false and misleading positive statements, in order to sell the cheaply purchased stock at a higher price. В начале 1990-х брокерский дом Стреттон Окмонт искусственно увеличил стоимость принадлежащих ему дешевых акций при помощи распространения ложно-положительной информации с целью продать по более высокой цене.
Больше примеров...
Брокерской (примеров 41)
The year I turned 26, as the head of my own brokerage firm, I make 49 million dollars. В год, когда мне исполнилось 26 лет, будучи главой собственной брокерской фирмы, я заработал 49 миллионов долларов.
Marren Trudeau is founder and CEO of the brokerage firm trudeau securities. Маррен Трудо - основательница и директор брокерской конторы "Трудо Секьюритис".
The series was about a small brokerage house called Belmont Stevens located in New York City and the lives of its employees. Шоу рассказывает о маленькой брокерской конторе в Нью-Йорке под названием «Belmont Stevens» и о жизни её сотрудников.
And the call from the SEC was coming from inside their own brokerage house. А звонок налогового инспектора... шёл из их собственной брокерской конторы!
This separation becomes obsolete when a single financial Internet portal can be used to open an interest-bearing cash account with a brokerage house, take out a loan, invest in the stock market or buy an insurance policy. Такое разграничение становится устаревшим, когда один и тот же финансовый портал Интернета может быть использован для открытия приносящего проценты счета в брокерской компании, получения ссуды, инвестирования средств на бирже или покупки страхового полиса.
Больше примеров...
Посредничество (примеров 12)
Article 7 forbids brokerage of nuclear, biological or chemical weapons as well as aiding and abetting the aforementioned actions. Статья 7 запрещает посредничество в отношении ядерного, биологического или химического оружия, а также оказание пособничества и подстрекательства в целях совершения вышеуказанных действий.
It also recommends that the State party prosecute those found in breach of the law prohibiting marriage brokerage. Stateless children Он также рекомендует государству-участнику осуществлять уголовное преследование тех лиц, которые, как установлено, нарушили закон, запрещающий посредничество при вступлении в брак.
The prohibition also applies to the conclusion or brokerage of contracts which involve the acquisition or transfer of weapons of mass destruction and to all activities leading up to the conclusion of such a contract. Этот запрет распространяется также на заключение и посредничество при заключении контрактов, которые предусматривают приобретение или передачу оружия массового уничтожения, а также на все действия, ведущие к заключению такого контракта.
(a) the development, manufacture, brokerage, acquisition, transfer to another, import, export, transit, stockpiling, or any other form of possession of nuclear, biological or chemical weapons; а) разработка, производство, посредничество, приобретение, передача другому лицу, импорт, экспорт, транзит и накопление ядерного, биологического или химического оружия или обладание им в любой другой форме;
I wish to inform the Assembly that the Council of Ministers of Cyprus approved on 20 September a comprehensive proposal for the establishment of a task force to combat international terrorism, including illegal arms sales and brokerage. Хочу сообщить членам Ассамблеи о том, что Совет министров Кипра утвердил 20 сентября комплексное предложение о создании целевой группы по борьбе с международным терроризмом, включая незаконную продажу оружия и посредничество в таких сделках.
Больше примеров...
Посреднические (примеров 14)
The amendment requires international marriage brokerage agencies to provide personal information of service users to each other in writing and to offer translation and interpretation services to facilitate communication between the would-be couple. Согласно этим поправкам международные брачные посреднические агентства обязаны предоставлять личную информацию о клиентах друг другу в письменной форме и обеспечивать письменный и устный перевод для содействия общению между потенциальными супругами.
Public employment services include counselling, testing and assessment, placement assistance, job matching and other brokerage services designed to prepare job-seekers for employment and to improve information on job opportunities. Государственные службы занятости оказывают услуги по консультированию, проверке и оценке квалификации, содействию трудоустройству и подбору подходящей работы и другие посреднические услуги, имеющие целью подготовить ищущих работу людей к трудоустройству и улучшить информирование о возможностях трудоустройства.
Stock or other securities brokerage firms; Биржевые и посреднические компании.
There is also scope for development of cloud aggregation and brokerage services, and of innovative cloud-based applications addressing local information needs. Кроме того, в сфере облачных вычислений имеются возможности развивать посреднические сервисы для агрегирования информации, а также создавать инновационные приложения на базе облачных технологий, отвечающие местным потребностям в информации.
In addition, trade and brokerage activities, as well as technical assistance related to such goods, are prohibited by the Liechtenstein Government Ordinance on Measures towards the Democratic Republic of the Congo, and are punishable, in accordance with criminal law. Кроме того, торговые и посреднические операции, а также техническая помощь в связи с такими предметами запрещаются указом правительства Лихтенштейна о мерах в отношении Демократической Республики Конго и являются наказуемыми в соответствии с уголовным правом.
Больше примеров...
Брокеров (примеров 14)
Networks and practices of illicit brokerage, сети незаконных брокеров и используемые ими методы,
Sources of illicit weapons procurement, - Supply routes for illicit weapons in transit, - Networks and practices of illicit brokerage, источники незаконных поставок оружия, - каналы транзитных поставок незаконного оружия, - сети незаконных брокеров и используемые ими методы,
In 2005 the logistics company established customs brokerage department that solidly took its place among market leaders after its several branch offices had been opened in 2006-2007 at the Riga Free Port and the central depot Skirotava. В 2005 году в компании TTL был создан отдел таможенных брокеров, который, открыв в 2006-2007 гг. свои филиалы в Рижском свободном порту и на центральной узловой железнодорожной станции Шкиротаве, уверено занял свое достойное место в числе лидеров рынка.
On this website you will find the names of the companies that have become our regular customers by using our services of customs warehousing, customs brokerage, international shippings and logistics. На этой странице вы увидите имена компаний, которые воспользовавшись нашими услугами таможенного складирования, таможенных брокеров, международных перевозок и логистики, стали нашими постоянными клиентами.
If someone's putting clients in Tritak, whether or not they want it, he's the next rung down on the brokerage ladder. Если кто-то советует клиентам Трайктак, хотят они этого или нет, он следующий в иерархии брокеров.
Больше примеров...
Посредническую (примеров 9)
The trial offers support through the Train to Gain brokerage network to enable women employees to upgrade their skills and obtain a Level 3 qualification. Тренинг предлагает им поддержку через посредническую сеть программы "Учись, чтобы зарабатывать больше", предоставляя работающим женщинам возможность развить свои навыки и получить квалификацию третьего уровня.
Hence the experience of UNCDF in young, emerging markets and in capacity building could give it a strong brokerage role in creating investment opportunities. Поэтому накопленный ФКРООН опыт работы на молодых формирующихся рынках и развития потенциала может позволить ему играть значительную посредническую роль в создании инвестиционных возможностей.
The maintenance should be done at the national level where possible, although a brokerage role of Eurostat and the ECB, particularly for large multinational corporations, could be foreseen. Его ведение по мере возможности следует проводить на национальном уровне, но в то же время можно предусмотреть посредническую роль Евростата и ЕЦБ, главным образом в сфере крупных многонациональных корпораций.
Brokerage activities are difficult to control because they are not always of a formal nature and may take place simultaneously or successively in different countries. Посредническую деятельность сложно контролировать, поскольку она не всегда носит официальный характер и может осуществляться одновременно или последовательно на территории различных стран.
The bill on intermediaries, which was introduced to the Senate in 2002, extends to arms brokerage activities the provisions of the Decree-Law of 18 April 1939 and the implementing regulations thereto. Представленный сенату в 2002 году законопроект о посреднических услугах распространяет на посредническую деятельность положения декрета-закона от 18 апреля 1939 года и соответствующих подзаконных актов.
Больше примеров...
Посреднических операций (примеров 5)
Networks like the RENEUER have the ambitious goal and a reasonable chance of providing much needed brokerage services for the initial stages in the establishment of energy efficient technology trade in the region. Сети, подобные РЕНЕУР, имеют далеко идущую цель и обладают реальной возможностью послужить средством проведения посреднических операций, столь необходимым на начальных стадиях формирования в регионе системы торговли энергоэффективной технологией.
・"The Foreign Exchange and Foreign Trade Law" stipulates that one must have a license to engage in a brokerage of weapons, where the weapons are transferred from one foreign country to another. Законом о валютном обмене и внешней торговле предусмотрено, что в тех случаях, когда оружие передается из одного государства в другое, для осуществления посреднических операций с оружием необходимо получать лицензию.
February 2001: Third meeting of the United Nations Group of Experts on the manufacture, trade and brokerage of small arms and light weapons; февраль 2001 года: третье совещание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по проблеме изготовления, торговли и посреднических операций со стрелковым оружием и легкими вооружениями;
The Republic of Lithuania Government Resolution of 22 July 2004 No. 932 on the Approval of Regulations for Licensing Export, Import, Transit and Brokerage of Strategic Goods and on Regulations for Enforcing the Control of Strategic Goods. Правительство Литовской Республики приняло резолюцию Nº 932 от 22 июля 2004 года об утверждении предписаний о лицензировании экспорта, импорта и транзита предметов стратегического назначения и посреднических операций с ними и предписаний об обеспечении контроля за предметами стратегического назначения.
The relevant economic sanctions and arms embargoes are listed in annexes of the general guidelines for export, transit and brokerage of defence materiel, which are kept up to date by the Finnish Ministry for Foreign Affairs. Информация о соответствующих экономических санкциях и эмбарго на поставки оружия содержится в приложениях к Общим руководящим принципам относительно экспорта и перевозок военной техники и осуществления связанных с ней посреднических операций, и она постоянно обновляется министерством иностранных дел Финляндии.
Больше примеров...
Брокерскую деятельность (примеров 3)
The arms trade treaty should cover the import, export, transit and brokerage of all conventional arms, munitions, dual-use goods, and production technology. Договор о торговле оружием должен охватывать импорт, экспорт, транзит и брокерскую деятельность в отношении всех обычных вооружений, боеприпасов, товаров двойного назначения и производственных технологий.
To prevent instances of multiple licensing the requirement to apply for a transport licence might be imposed only in instances where the shipment had not already been approved by a State through the granting of a brokerage licence. Чтобы не допускать случаев многократного лицензирования, требование о подаче заявки на транспортную лицензию можно предъявлять только в тех случаях, когда поставка еще не одобрена государством посредством выдачи лицензии на брокерскую деятельность.
Analysis by the Panel of Governmental Experts has shown that only 40 countries have a legislative basis governing brokerage activities. Как показал анализ, проведенный Группой правительственных экспертов по этому вопросу, лишь в 40 странах мира имеется законодательная база, регулирующая брокерскую деятельность.
Больше примеров...
Комиссионный (примеров 3)
Unless otherwise stated in the auction, our standard buyer's Export Brokerage Fee is 295 USD regardless of the final auction price. Если иное не отражено на аукционе, наш стандартный экспортный комиссионный сбор составляет US$295 вне зависимости от окончательной аукционной цены.
As a winning bidder, you pay the final auction price, auction buyer fee, and export brokerage fee, which are collected by us prior to the vehicle being shipped from the auction location. Как победитель на аукционе, Вы оплачиваете финальную аукционную стоимость машины, аукционный сбор и экспортный комиссионный сбор, которые должны быть получены нами до того, как автомобиль может быть отгружен с месторасположения аукциона.
An Export Brokerage Fee is a standard fee that helps cover the cost associated with sourcing products, marketing auctions, running the marketplace and managing services such as payment collection, fulfillment and export documentation preparation for your vehicle. Экспортный комиссионный сбор это стандартный сбор, который позволяет покрыть стоимость, связанную с получением товара, маркетинговыми затратами, организацией сервиса, такого как получение платежей, обработка экспортной документации для Вашего автомобиля.
Больше примеров...
Брокерское (примеров 4)
The brokerage arm Mizuho Securities was also a primary dealer in the U.S. Treasury securities market. Брокерское дочернее общество Mizuho Securities также является первичным дилером на рынке казначейских ценных бумаг США (United States Treasury security).
Brokerage service of customers (legal persons and individuals) on FOREX market is carried out twenty-four-hour. Брокерское обслуживание клиентов (юридических и физических лиц) на рынке FOREX осуществляется круглосуточно.
The Sales and Trading team at Sokrat delivers a full range of brokerage services on the Ukrainian, Uzbek and Moldovan stock markets. Компания «Сократ» осуществляет комплексное брокерское обслуживание на фондовом рынке Украины и стран СНГ.
International Insurance and Reinsurance Brokerage Syndicate (ICCAR); Международное брокерское бюро по страхованию и перестрахованию (МББСП);
Больше примеров...
Посредническими операциями (примеров 3)
This first tool should be supplemented by a law on prior control of arms brokerage deals. Этот первый инструмент должен быть дополнен законом, направленным на контроль априори за посредническими операциями по продаже оружия.
Liechtenstein's Ordinance on the Procurement of War Material, which prohibits all activities related to the brokerage of nuclear, biological and chemical weapons, was reviewed in 2008. В 2008 году в Лихтенштейне был пересмотрен Ордонанс о закупках военного имущества, который полностью запрещает деятельность, связанную с посредническими операциями с ядерным, биологическим и химическим оружием.
My delegation believes that recommendations from the Conference should include international standards for marking small arms and light weapons and related ammunition, as well as for certificates of use and for monitoring arms brokerage. Моя делегация считает, что рекомендации Конференции должны включать разработку международных стандартов в области маркировки стрелкового оружия и легких вооружений и связанных с ними боеприпасов, а также сертификатов об использовании и осуществление мониторинга за посредническими операциями с оружием.
Больше примеров...
Брокеридж (примеров 1)
Больше примеров...
Брокерство (примеров 1)
Больше примеров...