Английский - русский
Перевод слова Brokerage

Перевод brokerage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Брокерские (примеров 59)
The core business activities of ART-CAPITAL Group are asset management, corporate finance, brokerage and custody services. Основными направлениями деятельности группы «АРТ-КАПИТАЛ» являются управление активами, корпоративные финансы, брокерские и депозитарные услуги.
The company provides retail and commercial banking, trust, securities brokerage, mortgage and insurance products and services. Компания предоставляет розничные, коммерческие банковские услуги, доверительные услуги, брокерские ценные бумаги, ипотечные и страховые продукты и услуги.
One of those companies had its registered office in Antigua, but unlike company Y, had the main part of its employees in the United States, where it also carried out its business and maintained its brokerage accounts. На Антигуа была зарегистрирована еще одна из компаний г-на Х, однако, в отличие от компании У, большая часть ее сотрудников находилась в США, где осуществлялась ее основная деятельность и были открыты ее брокерские счета.
Commercial banks and brokerage houses not only make operations on sale and purchase of currency under the prices which are exposed by other active participants, but also offer the own prices. Банки и брокерские компании не просто осуществляют сделки по покупке и продаже валюты, но и предлагают свои цены.
Sokrat's international sales capacity is represented by a team of professionals who draw on many areas of expertise to provide advanced international brokerage services. Департамент международных продаж «Сократ» представлен командой профессионалов, являющихся экспертами во многих областях и предоставляющих международные брокерские услуги высшего класса.
Больше примеров...
Брокерских (примеров 67)
I got calls from the Met, banks, several high-profile brokerage houses. Я нашёл звонки из полиции, банков, нескольких крутых брокерских кантор.
It is ranked 14th on the list of largest banks in the United States and it is also one of the largest brokerage firms in the United States. Входит в список крупнейших банковских компаний США и является одной из крупнейших брокерских компаний в Соединенных Штатах.
Dean used to work for one of the big brokerage houses downtown before he started selling drugs. Дин, до того как начал продавать наркотики, работал на одну из крупнейших брокерских контор в центре.
The source adds that Mr. Sabarsky's detention is consistent with a plan allegedly devised and executed by the government authorities and directed against brokerage firms, and which is prompted by the political aim of tightening its control over foreign exchange transactions and not by legal considerations. С учетом вышесказанного источник также считает, что задержание Сьерво Сабарски согласуется с планом, предположительно разработанным и осуществляемым государственными властями для подрыва брокерских фирм, что обусловлено не правовыми соображениями, а политической заинтересованностью в укреплении контроля за обменными операциями.
With access to trade execution data, the Division is now able to quantify the execution quality and to grade brokerage services based on accurate market pricing data. Получив доступ к данным об осуществлении торговой операции, Отдел может теперь в количественном выражении определить качество выполнения операции и построить рейтинг брокерских услуг на основе точных данных о рыночных ценах.
Больше примеров...
Брокерский (примеров 8)
I got Kaplan's brokerage statement. Я получил брокерский отчет по Каплану.
They created the fictitious George Kaplan, then they ran the money through the brokerage account, so they could make it legal. Они создали вымышленного Джорджа Каплана, затем провели деньги через брокерский счет, так они сделали их легальными.
After she released the report ruling the death accidental, she received a $1.9 million transfer into a brokerage account in her name. После подготовки этот отчёта, в котором смерть названа случайной, она получила перевод $1.9 миллионов на свой брокерский счет.
In 1999 Dukascopy project starts the development of its Trading platform In 2004 Andre Duka together with his partner Veronika Duka created Swiss Brokerage House Dukascopy. В 2004 году Андре Дука совместно со своим партнером Вероникой Дука создали Швейцарский Брокерский Дом Dukascopy.
In the early 1990s the penny-stock brokerage Stratton Oakmont artificially inflated the price of owned stock through false and misleading positive statements, in order to sell the cheaply purchased stock at a higher price. В начале 1990-х брокерский дом Стреттон Окмонт искусственно увеличил стоимость принадлежащих ему дешевых акций при помощи распространения ложно-положительной информации с целью продать по более высокой цене.
Больше примеров...
Брокерской (примеров 41)
Following the entry into force of the decree on regulations for the granting of authorization to engage in brokerage activities, implementing documents were drafted to enable the effective application of the new regulations. После вступления в силу указа, содержащего правила предоставления разрешений на занятие брокерской деятельностью, были разработаны имплементационные документы, призванные обеспечить эффективное применение новых правил.
b. Enhance relations with current and potential assistance providers (State or organization) with a view to maintain a 'brokerage' scheme to facilitate the provision of assistance targeted according to priorities identified by the CTC. Ь. Укреплять отношения с нынешними и потенциальными источниками помощи (государствами или организациями) с целью сохранения «брокерской» схемы для облегчения предоставления помощи, направляемой в соответствии с приоритетами, установленными КТК.
The lack of transparency put the Organization at a disadvantage as it did not have the opportunity to scrutinize the reasonableness of brokerage fees and other fees paid by ship owners. Отсутствие транспарентности поставило Организацию в невыгодное положение, поскольку она не имела возможности изучить вопрос об обоснованности выплаты брокерской комиссии и других комиссионных судовладельцами.
the credit "leverage" (margin) in the FOREX market is only determined by an agreement between a customer and the bank or the brokerage house that pushes it to the market and is normally equal to 1:100. Размер кредитного «плеча» (маржи) на рынке FOREX определяется только соглашением между клиентом и тем банком либо той брокерской компанией, которая обеспечивает клиенту выход на рынок, и, как правило, он равен 1:100.
You own a brokerage house? Или владельцы брокерской конторы?
Больше примеров...
Посредничество (примеров 12)
Such sectors as education, financial brokerage and manufacturing industries increased their rates of full employment by over 10 points. В таких секторах, как образование, финансовое посредничество и обрабатывающая промышленность, показатель полной занятости вырос более чем на 10 процентных пунктов.
Foreign-exchange brokerage and activities relating to the foreign-exchange market; посредничество на фондовом рынке и при совершении операций с ценными бумагами;
The prohibition also applies to the conclusion or brokerage of contracts which involve the acquisition or transfer of weapons of mass destruction and to all activities leading up to the conclusion of such a contract. Этот запрет распространяется также на заключение и посредничество при заключении контрактов, которые предусматривают приобретение или передачу оружия массового уничтожения, а также на все действия, ведущие к заключению такого контракта.
Permanent monitoring of emergencies, prompt notification of the international community, brokerage of bilateral assistance, swift mobilization of multilateral assistance and the deployment of experts for emergency assessments are all activities undertaken by the joint unit to assist countries affected by environmental emergency events. Постоянный мониторинг чрезвычайных ситуаций, быстрое уведомление международного сообщества, посредничество в получении двусторонней помощи, оперативная мобилизация многосторонней помощи и направление экспертов для оценки чрезвычайных ситуаций - все это мероприятия, осуществлявшиеся Совместной группой по оказанию содействия странам, затронутым чрезвычайными экологическими ситуациями.
I wish to inform the Assembly that the Council of Ministers of Cyprus approved on 20 September a comprehensive proposal for the establishment of a task force to combat international terrorism, including illegal arms sales and brokerage. Хочу сообщить членам Ассамблеи о том, что Совет министров Кипра утвердил 20 сентября комплексное предложение о создании целевой группы по борьбе с международным терроризмом, включая незаконную продажу оружия и посредничество в таких сделках.
Больше примеров...
Посреднические (примеров 14)
Colliers International provides brokerage services to owners, buyers and tenants of commercial space. Colliers International предоставляет посреднические услуги как для владельцев, так и для покупателей и арендаторов коммерческих площадей.
Harju Maja has provided the brokerage service on the Estonian market since 2001. Harju Maja предлагает свои посреднические услуги на рынке недвижимости Эстонии уже начиная с 2001 года.
Small capitalization equity investments require frequent visits to companies for purposes of research as less information is provided by investment advisers and brokerage houses on these types of investments. Инвестиции в акции с низким уровнем капитализации требуют частых выездов сотрудников в компании с целью получения информации о конъюнктуре рынков, поскольку по этим видам инвестиций консультанты и посреднические фирмы предоставляют недостаточный объем информации.
Global Carbon is a leading expert on environmental consultancy and financial brokerage services in the international emissions trading market under the Kyoto Protocol. Компания Global Carbon - ведущий эксперт, предоставляющий консультационные и посреднические услуги при заключении контрактов о передаче углеродных единиц на международном рынке торговли сокращениями выбросов в рамках Киотского протокола.
These include legal and accountancy services, financial and economic consultancy, concession rights, advertising, exhibition work, medical and therapeutic services, mediation services and brokerage. Сюда входят юридические, бухгалтерские услуги, финансовый и экономический консалтинг, концессионные права, реклама, организация выставок, медицинские и терапевтические услуги, посреднические и брокерские услуги.
Больше примеров...
Брокеров (примеров 14)
In 2005 the logistics company established customs brokerage department that solidly took its place among market leaders after its several branch offices had been opened in 2006-2007 at the Riga Free Port and the central depot Skirotava. В 2005 году в компании TTL был создан отдел таможенных брокеров, который, открыв в 2006-2007 гг. свои филиалы в Рижском свободном порту и на центральной узловой железнодорожной станции Шкиротаве, уверено занял свое достойное место в числе лидеров рынка.
Logistics centre in the free economic zone of Lithuania (city of Klaipeda), Bonded warehouses in Klaipeda, Distributional warehouses, Customs brokerage and other services. Логистический центр в свободной экономической зоне Литвы (г. Клайпеда), таможнные склады, дистрибуционные склады, перевозка морских контейнеров, Услуги таможенных брокеров.
Customs brokerage services, "Intrastat" reports, representation at the Customs, guarantees for import/tranzit procedures, Fiscal agent services, administration of other customs documentation and other services. Услуги таможенных брокеров, отчёты "Intrastat", представление интересов клиентов в таможенных органах, предоставление гарантий по импортно/транзитным процедурам, услуга фискального агента, подготовка других таможенных документов и прочие услуги.
In its efforts to make the export control system more efficient, Estonia is currently focusing on the process of establishing control over brokerage activities and on industries' internal compliance programmes. В стремлении повысить эффективность системы экспортного контроля Эстония делает в настоящее время упор на обеспечение контроля за деятельностью брокеров и программами внутреннего контроля предприятий.
The request for proposal for equity brokerage services also represents an opportunity for the Division to review and improve its broker selection and evaluation process and will result in more effective procedures and enhanced fairness and transparency. Объявление о принятии предложений на акционерные брокерские услуги одновременно является возможностью для Отдела проанализировать и усовершенствовать процесс отбора и оценки брокеров, с тем чтобы выработать более эффективные процедуры и укрепить принцип справедливости и транспарентности.
Больше примеров...
Посредническую (примеров 9)
Hence the experience of UNCDF in young, emerging markets and in capacity building could give it a strong brokerage role in creating investment opportunities. Поэтому накопленный ФКРООН опыт работы на молодых формирующихся рынках и развития потенциала может позволить ему играть значительную посредническую роль в создании инвестиционных возможностей.
The maintenance should be done at the national level where possible, although a brokerage role of Eurostat and the ECB, particularly for large multinational corporations, could be foreseen. Его ведение по мере возможности следует проводить на национальном уровне, но в то же время можно предусмотреть посредническую роль Евростата и ЕЦБ, главным образом в сфере крупных многонациональных корпораций.
The Plans emphasized linkages between projects and policy, with a strong focus on upstream policy grounded in strategic programmatic interventions, and partnerships through which UNDP could maximize its catalytic brokerage role and achieve greater development effectiveness. В планах работы подчеркивалась взаимосвязь проектов и политики и уделялось значительное внимание разработке политики на основе стратегических программных мероприятий и партнерских отношений, посредством которых ПРООН могла бы в максимальной степени укрепить свою каталитическую посредническую роль и достичь большей эффективности в области развития.
Brokerage activities are difficult to control because they are not always of a formal nature and may take place simultaneously or successively in different countries. Посредническую деятельность сложно контролировать, поскольку она не всегда носит официальный характер и может осуществляться одновременно или последовательно на территории различных стран.
banks carrying out brokerage activity and other entities not being banks engaged in brokerage activities, банки, осуществляющие посредническую деятельность, и небанковские учреждения, занимающиеся посреднической деятельностью;
Больше примеров...
Посреднических операций (примеров 5)
Networks like the RENEUER have the ambitious goal and a reasonable chance of providing much needed brokerage services for the initial stages in the establishment of energy efficient technology trade in the region. Сети, подобные РЕНЕУР, имеют далеко идущую цель и обладают реальной возможностью послужить средством проведения посреднических операций, столь необходимым на начальных стадиях формирования в регионе системы торговли энергоэффективной технологией.
・"The Foreign Exchange and Foreign Trade Law" stipulates that one must have a license to engage in a brokerage of weapons, where the weapons are transferred from one foreign country to another. Законом о валютном обмене и внешней торговле предусмотрено, что в тех случаях, когда оружие передается из одного государства в другое, для осуществления посреднических операций с оружием необходимо получать лицензию.
February 2001: Third meeting of the United Nations Group of Experts on the manufacture, trade and brokerage of small arms and light weapons; февраль 2001 года: третье совещание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по проблеме изготовления, торговли и посреднических операций со стрелковым оружием и легкими вооружениями;
The Republic of Lithuania Government Resolution of 22 July 2004 No. 932 on the Approval of Regulations for Licensing Export, Import, Transit and Brokerage of Strategic Goods and on Regulations for Enforcing the Control of Strategic Goods. Правительство Литовской Республики приняло резолюцию Nº 932 от 22 июля 2004 года об утверждении предписаний о лицензировании экспорта, импорта и транзита предметов стратегического назначения и посреднических операций с ними и предписаний об обеспечении контроля за предметами стратегического назначения.
The relevant economic sanctions and arms embargoes are listed in annexes of the general guidelines for export, transit and brokerage of defence materiel, which are kept up to date by the Finnish Ministry for Foreign Affairs. Информация о соответствующих экономических санкциях и эмбарго на поставки оружия содержится в приложениях к Общим руководящим принципам относительно экспорта и перевозок военной техники и осуществления связанных с ней посреднических операций, и она постоянно обновляется министерством иностранных дел Финляндии.
Больше примеров...
Брокерскую деятельность (примеров 3)
The arms trade treaty should cover the import, export, transit and brokerage of all conventional arms, munitions, dual-use goods, and production technology. Договор о торговле оружием должен охватывать импорт, экспорт, транзит и брокерскую деятельность в отношении всех обычных вооружений, боеприпасов, товаров двойного назначения и производственных технологий.
To prevent instances of multiple licensing the requirement to apply for a transport licence might be imposed only in instances where the shipment had not already been approved by a State through the granting of a brokerage licence. Чтобы не допускать случаев многократного лицензирования, требование о подаче заявки на транспортную лицензию можно предъявлять только в тех случаях, когда поставка еще не одобрена государством посредством выдачи лицензии на брокерскую деятельность.
Analysis by the Panel of Governmental Experts has shown that only 40 countries have a legislative basis governing brokerage activities. Как показал анализ, проведенный Группой правительственных экспертов по этому вопросу, лишь в 40 странах мира имеется законодательная база, регулирующая брокерскую деятельность.
Больше примеров...
Комиссионный (примеров 3)
Unless otherwise stated in the auction, our standard buyer's Export Brokerage Fee is 295 USD regardless of the final auction price. Если иное не отражено на аукционе, наш стандартный экспортный комиссионный сбор составляет US$295 вне зависимости от окончательной аукционной цены.
As a winning bidder, you pay the final auction price, auction buyer fee, and export brokerage fee, which are collected by us prior to the vehicle being shipped from the auction location. Как победитель на аукционе, Вы оплачиваете финальную аукционную стоимость машины, аукционный сбор и экспортный комиссионный сбор, которые должны быть получены нами до того, как автомобиль может быть отгружен с месторасположения аукциона.
An Export Brokerage Fee is a standard fee that helps cover the cost associated with sourcing products, marketing auctions, running the marketplace and managing services such as payment collection, fulfillment and export documentation preparation for your vehicle. Экспортный комиссионный сбор это стандартный сбор, который позволяет покрыть стоимость, связанную с получением товара, маркетинговыми затратами, организацией сервиса, такого как получение платежей, обработка экспортной документации для Вашего автомобиля.
Больше примеров...
Брокерское (примеров 4)
The brokerage arm Mizuho Securities was also a primary dealer in the U.S. Treasury securities market. Брокерское дочернее общество Mizuho Securities также является первичным дилером на рынке казначейских ценных бумаг США (United States Treasury security).
Brokerage service of customers (legal persons and individuals) on FOREX market is carried out twenty-four-hour. Брокерское обслуживание клиентов (юридических и физических лиц) на рынке FOREX осуществляется круглосуточно.
The Sales and Trading team at Sokrat delivers a full range of brokerage services on the Ukrainian, Uzbek and Moldovan stock markets. Компания «Сократ» осуществляет комплексное брокерское обслуживание на фондовом рынке Украины и стран СНГ.
International Insurance and Reinsurance Brokerage Syndicate (ICCAR); Международное брокерское бюро по страхованию и перестрахованию (МББСП);
Больше примеров...
Посредническими операциями (примеров 3)
This first tool should be supplemented by a law on prior control of arms brokerage deals. Этот первый инструмент должен быть дополнен законом, направленным на контроль априори за посредническими операциями по продаже оружия.
Liechtenstein's Ordinance on the Procurement of War Material, which prohibits all activities related to the brokerage of nuclear, biological and chemical weapons, was reviewed in 2008. В 2008 году в Лихтенштейне был пересмотрен Ордонанс о закупках военного имущества, который полностью запрещает деятельность, связанную с посредническими операциями с ядерным, биологическим и химическим оружием.
My delegation believes that recommendations from the Conference should include international standards for marking small arms and light weapons and related ammunition, as well as for certificates of use and for monitoring arms brokerage. Моя делегация считает, что рекомендации Конференции должны включать разработку международных стандартов в области маркировки стрелкового оружия и легких вооружений и связанных с ними боеприпасов, а также сертификатов об использовании и осуществление мониторинга за посредническими операциями с оружием.
Больше примеров...
Брокеридж (примеров 1)
Больше примеров...
Брокерство (примеров 1)
Больше примеров...