Английский - русский
Перевод слова Brokerage

Перевод brokerage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Брокерские (примеров 59)
Real estate brokerage and misc. services Брокерские и прочие различные услуги в области торговли недвижимостью
The other energy efficiency products and services, delivered through IFE (Norway), concerned training on financial engineering in energy efficiency, good investment project pipeline, brokerage service and the investor guide whose main lines just had been presented. Другие поставляемые через ИФЕ (Норвегия) продукты и услуги в области энергоэффективности включают организацию подготовки по финансовому инжинирингу в области энергоэффективности, методику надлежащей разработки инвестиционных проектов, брокерские услуги и Руководство для инвесторов, основные положения которого только что были представлены.
Extraction Financial, brokerage and insurance services Финансовые, брокерские и страховые услуги
As our client, you get the quality services of a specialized FX brokerage and the security of a Swiss regulated bank. Являясь нашим клиентом, Вы получаете высококачественные специализированные брокерские услуги на рынке Forex и надежность работы с регулируемым швейцарским банком.
The supply, sale and brokerage of technical advice and means of assistance or training linked to military activities to the same persons are also prohibited. Запрещены также поставка, продажа и брокерские операции по оказанию технических консультационных услуг, помощи или организации обучения, связанных с военной деятельностью, этим же лицам.
Больше примеров...
Брокерских (примеров 67)
I got calls from the Met, banks, several high-profile brokerage houses. Я нашёл звонки из полиции, банков, нескольких крутых брокерских кантор.
f) llicit brokering of firearms, their parts and components or ammunition and failure to provide required information about brokerage activities? f) незаконные брокерские операции в отношении огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов или боеприпасов к нему и отказ предоставить требуемую информацию о брокерских операциях?
The Trade Points should facilitate the availability of credit insurance to their clients through the development of a brokerage or underwriting capability within the Trade Point or a LTEA member company. (Original: p. 32, para. 131) Центрам по вопросам торговли следует облегчать для своих клиентов доступ к страхованию кредитов путем развития потенциала в области брокерских или страховых услуг в рамках самого центра по вопросам торговли или одной из компаний - членов МАПЭТ. (Первоначальный текст: стр. 35, пункт 131.)
Agreements for equity securities brokerage services have been executed with seven firms. Соглашения о предоставлении брокерских услуг были заключены с семью фирмами.
Also required to report were those involved in securities brokerage and related activities; insurance companies, brokers and agents, commercial casinos and gambling houses; and real estate agencies. Представлять информацию должны также участники брокерских операций с ценными бумагами и смежной деятельности; страховые компании, посредники и агенты; казино и игорные дома; и фирмы по торговле недвижимостью.
Больше примеров...
Брокерский (примеров 8)
I got Kaplan's brokerage statement. Я получил брокерский отчет по Каплану.
They created the fictitious George Kaplan, then they ran the money through the brokerage account, so they could make it legal. Они создали вымышленного Джорджа Каплана, затем провели деньги через брокерский счет, так они сделали их легальными.
In 1999 Dukascopy project starts the development of its Trading platform In 2004 Andre Duka together with his partner Veronika Duka created Swiss Brokerage House Dukascopy. В 2004 году Андре Дука совместно со своим партнером Вероникой Дука создали Швейцарский Брокерский Дом Dukascopy.
Visit the Brokerage for details of second hand yachts available for sale. Если вы заинтересованны в приобретении подержанной яхты или катамарана, советуем посетить наш брокерский раздел.
In the early 1990s the penny-stock brokerage Stratton Oakmont artificially inflated the price of owned stock through false and misleading positive statements, in order to sell the cheaply purchased stock at a higher price. В начале 1990-х брокерский дом Стреттон Окмонт искусственно увеличил стоимость принадлежащих ему дешевых акций при помощи распространения ложно-положительной информации с целью продать по более высокой цене.
Больше примеров...
Брокерской (примеров 41)
Mr. Jusko was already known to the Slovak authorities as a director of an arms brokerage company called Joy Slovakia. Г-н Юшко уже был известен словацким властям в качестве директора брокерской фирмы по торговле оружием под названием «Джой Словакия».
the vice president of a well-known brokerage firm was gunned down while walking to his car. Вице-президент известной брокерской фирмы был застрелен по пути к своей машине.
Your son doesn't work at the family brokerage firm with you, - does he? Ваш сын не работает в вашей семейной брокерской фирме с вами, не так ли?
Estonia, on page 7 of its first report, indicated it was taking steps to regulate brokerage activities and to establish internal compliance programs in the industrial sector with a view to addressing the export of arms and implements of war. На стр. 7 своего первого доклада Эстония сообщила, что она принимает меры для регулирования брокерской деятельности и создания программ для соблюдения внутренних норм в промышленном секторе с целью установления контроля за экспортом оружия и военных средств.
And the call from the SEC was coming from inside their own brokerage house. А звонок налогового инспектора... шёл из их собственной брокерской конторы!
Больше примеров...
Посредничество (примеров 12)
The prohibition also applies to the conclusion or brokerage of contracts which involve the acquisition or transfer of weapons of mass destruction and to all activities leading up to the conclusion of such a contract. Этот запрет распространяется также на заключение и посредничество при заключении контрактов, которые предусматривают приобретение или передачу оружия массового уничтожения, а также на все действия, ведущие к заключению такого контракта.
Swedish law, namely, the Military Equipment Act (1992:1300) and the Military Equipment Ordinance (1992:1303), generally prohibits the export, transfer or brokerage of military equipment without a permit from the National Inspectorate for Strategic Products. Шведское законодательство, а именно Закон о военном снаряжении (1992:1300) и Указ о военном снаряжении (1992:1303), в принципе запрещает экспорт, передачу или посредничество в поставках военного снаряжения без разрешения Национальной инспекции по стратегической продукции.
The regulation applies to the following activities: Financial intermediary and auxiliary financial services; Foreign-exchange brokerage and activities relating to the foreign-exchange market; Activities of insurance companies, brokers and auxiliary services. Этот указ регулирует следующие виды деятельности: 1) финансовое посредничество и вспомогательные финансовые услуги; 2) посредничество на фондовом рынке и при совершении операций с ценными бумагами; З) деятельность страховых, посреднических и вспомогательных страховых компаний.
I wish to inform the Assembly that the Council of Ministers of Cyprus approved on 20 September a comprehensive proposal for the establishment of a task force to combat international terrorism, including illegal arms sales and brokerage. Хочу сообщить членам Ассамблеи о том, что Совет министров Кипра утвердил 20 сентября комплексное предложение о создании целевой группы по борьбе с международным терроризмом, включая незаконную продажу оружия и посредничество в таких сделках.
Imprisonment for two months to one year and a fine for the unauthorized import, export, transit, trade in and brokerage of chemical goods. лишение свободы на срок от двух месяцев до года и штраф за импорт, экспорт, транзитную перевозку, торговлю и посредничество в осуществлении таких операций с химическими веществами без соответствующего разрешения.
Больше примеров...
Посреднические (примеров 14)
Harju Maja has provided the brokerage service on the Estonian market since 2001. Harju Maja предлагает свои посреднические услуги на рынке недвижимости Эстонии уже начиная с 2001 года.
In particular, the non-authorized intermediaries may perform the financial transactions provided by Article 106 of the Consolidated Banking Act (acquiring equity interests, granting loans of all kinds, providing payment and currency brokerage services) В частности, неуполномоченные посредники могут производить финансовые операции, предусмотренные в статье 106 Сводного закона о банковской деятельности (приобретать акты компаний, выдавать любые ссуды, предоставлять услуги по оформлению платежей и посреднические валютные услуги).
Stock or other securities brokerage firms; Биржевые и посреднические компании.
Lastly, article 1 (4) prohibits the purchase, import, transit, transport and brokerage of military equipment from Libya. Наконец, пунктом 4 статьи 1 запрещены закупка у Ливии, импорт из нее и транзит и перевозка военной техники и связанные с этим посреднические услуги.
In addition, trade and brokerage activities, as well as technical assistance related to such goods, are prohibited by the Liechtenstein Government Ordinance on Measures towards the Democratic Republic of the Congo, and are punishable, in accordance with criminal law. Кроме того, торговые и посреднические операции, а также техническая помощь в связи с такими предметами запрещаются указом правительства Лихтенштейна о мерах в отношении Демократической Республики Конго и являются наказуемыми в соответствии с уголовным правом.
Больше примеров...
Брокеров (примеров 14)
Networks and practices of illicit brokerage, сети незаконных брокеров и используемые ими методы,
An effective solving of customs-related issues is enabled after customs brokerage division was established in years 2006-2007 at the Riga Free Port territory and central depot Skirotava. Эффективному решению вопросов способствует и открытие в 2006-2007 гг. филиала отдела таможенных брокеров в рижском свободном порту и на рижской центральной железнодорожной станции Шкиротаве.
Logistics centre in the free economic zone of Lithuania (city of Klaipeda), Bonded warehouses in Klaipeda, Distributional warehouses, Customs brokerage and other services. Логистический центр в свободной экономической зоне Литвы (г. Клайпеда), таможнные склады, дистрибуционные склады, перевозка морских контейнеров, Услуги таможенных брокеров.
c) insurance, insurance brokerage or insurance consulting service providers, с) страховщиков либо брокеров или страховщиков-консультантов;
c) stock exchanges, depositaries and brokers of brokerage companies, and с) фондовые биржи, банки-депозитарии и брокеров брокерских компаний;
Больше примеров...
Посредническую (примеров 9)
The trial offers support through the Train to Gain brokerage network to enable women employees to upgrade their skills and obtain a Level 3 qualification. Тренинг предлагает им поддержку через посредническую сеть программы "Учись, чтобы зарабатывать больше", предоставляя работающим женщинам возможность развить свои навыки и получить квалификацию третьего уровня.
Hence the experience of UNCDF in young, emerging markets and in capacity building could give it a strong brokerage role in creating investment opportunities. Поэтому накопленный ФКРООН опыт работы на молодых формирующихся рынках и развития потенциала может позволить ему играть значительную посредническую роль в создании инвестиционных возможностей.
The Plans emphasized linkages between projects and policy, with a strong focus on upstream policy grounded in strategic programmatic interventions, and partnerships through which UNDP could maximize its catalytic brokerage role and achieve greater development effectiveness. В планах работы подчеркивалась взаимосвязь проектов и политики и уделялось значительное внимание разработке политики на основе стратегических программных мероприятий и партнерских отношений, посредством которых ПРООН могла бы в максимальной степени укрепить свою каталитическую посредническую роль и достичь большей эффективности в области развития.
Brokerage activities are difficult to control because they are not always of a formal nature and may take place simultaneously or successively in different countries. Посредническую деятельность сложно контролировать, поскольку она не всегда носит официальный характер и может осуществляться одновременно или последовательно на территории различных стран.
The bill on intermediaries, which was introduced to the Senate in 2002, extends to arms brokerage activities the provisions of the Decree-Law of 18 April 1939 and the implementing regulations thereto. Представленный сенату в 2002 году законопроект о посреднических услугах распространяет на посредническую деятельность положения декрета-закона от 18 апреля 1939 года и соответствующих подзаконных актов.
Больше примеров...
Посреднических операций (примеров 5)
Networks like the RENEUER have the ambitious goal and a reasonable chance of providing much needed brokerage services for the initial stages in the establishment of energy efficient technology trade in the region. Сети, подобные РЕНЕУР, имеют далеко идущую цель и обладают реальной возможностью послужить средством проведения посреднических операций, столь необходимым на начальных стадиях формирования в регионе системы торговли энергоэффективной технологией.
・"The Foreign Exchange and Foreign Trade Law" stipulates that one must have a license to engage in a brokerage of weapons, where the weapons are transferred from one foreign country to another. Законом о валютном обмене и внешней торговле предусмотрено, что в тех случаях, когда оружие передается из одного государства в другое, для осуществления посреднических операций с оружием необходимо получать лицензию.
February 2001: Third meeting of the United Nations Group of Experts on the manufacture, trade and brokerage of small arms and light weapons; февраль 2001 года: третье совещание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по проблеме изготовления, торговли и посреднических операций со стрелковым оружием и легкими вооружениями;
The Republic of Lithuania Government Resolution of 22 July 2004 No. 932 on the Approval of Regulations for Licensing Export, Import, Transit and Brokerage of Strategic Goods and on Regulations for Enforcing the Control of Strategic Goods. Правительство Литовской Республики приняло резолюцию Nº 932 от 22 июля 2004 года об утверждении предписаний о лицензировании экспорта, импорта и транзита предметов стратегического назначения и посреднических операций с ними и предписаний об обеспечении контроля за предметами стратегического назначения.
The relevant economic sanctions and arms embargoes are listed in annexes of the general guidelines for export, transit and brokerage of defence materiel, which are kept up to date by the Finnish Ministry for Foreign Affairs. Информация о соответствующих экономических санкциях и эмбарго на поставки оружия содержится в приложениях к Общим руководящим принципам относительно экспорта и перевозок военной техники и осуществления связанных с ней посреднических операций, и она постоянно обновляется министерством иностранных дел Финляндии.
Больше примеров...
Брокерскую деятельность (примеров 3)
The arms trade treaty should cover the import, export, transit and brokerage of all conventional arms, munitions, dual-use goods, and production technology. Договор о торговле оружием должен охватывать импорт, экспорт, транзит и брокерскую деятельность в отношении всех обычных вооружений, боеприпасов, товаров двойного назначения и производственных технологий.
To prevent instances of multiple licensing the requirement to apply for a transport licence might be imposed only in instances where the shipment had not already been approved by a State through the granting of a brokerage licence. Чтобы не допускать случаев многократного лицензирования, требование о подаче заявки на транспортную лицензию можно предъявлять только в тех случаях, когда поставка еще не одобрена государством посредством выдачи лицензии на брокерскую деятельность.
Analysis by the Panel of Governmental Experts has shown that only 40 countries have a legislative basis governing brokerage activities. Как показал анализ, проведенный Группой правительственных экспертов по этому вопросу, лишь в 40 странах мира имеется законодательная база, регулирующая брокерскую деятельность.
Больше примеров...
Комиссионный (примеров 3)
Unless otherwise stated in the auction, our standard buyer's Export Brokerage Fee is 295 USD regardless of the final auction price. Если иное не отражено на аукционе, наш стандартный экспортный комиссионный сбор составляет US$295 вне зависимости от окончательной аукционной цены.
As a winning bidder, you pay the final auction price, auction buyer fee, and export brokerage fee, which are collected by us prior to the vehicle being shipped from the auction location. Как победитель на аукционе, Вы оплачиваете финальную аукционную стоимость машины, аукционный сбор и экспортный комиссионный сбор, которые должны быть получены нами до того, как автомобиль может быть отгружен с месторасположения аукциона.
An Export Brokerage Fee is a standard fee that helps cover the cost associated with sourcing products, marketing auctions, running the marketplace and managing services such as payment collection, fulfillment and export documentation preparation for your vehicle. Экспортный комиссионный сбор это стандартный сбор, который позволяет покрыть стоимость, связанную с получением товара, маркетинговыми затратами, организацией сервиса, такого как получение платежей, обработка экспортной документации для Вашего автомобиля.
Больше примеров...
Брокерское (примеров 4)
The brokerage arm Mizuho Securities was also a primary dealer in the U.S. Treasury securities market. Брокерское дочернее общество Mizuho Securities также является первичным дилером на рынке казначейских ценных бумаг США (United States Treasury security).
Brokerage service of customers (legal persons and individuals) on FOREX market is carried out twenty-four-hour. Брокерское обслуживание клиентов (юридических и физических лиц) на рынке FOREX осуществляется круглосуточно.
The Sales and Trading team at Sokrat delivers a full range of brokerage services on the Ukrainian, Uzbek and Moldovan stock markets. Компания «Сократ» осуществляет комплексное брокерское обслуживание на фондовом рынке Украины и стран СНГ.
International Insurance and Reinsurance Brokerage Syndicate (ICCAR); Международное брокерское бюро по страхованию и перестрахованию (МББСП);
Больше примеров...
Посредническими операциями (примеров 3)
This first tool should be supplemented by a law on prior control of arms brokerage deals. Этот первый инструмент должен быть дополнен законом, направленным на контроль априори за посредническими операциями по продаже оружия.
Liechtenstein's Ordinance on the Procurement of War Material, which prohibits all activities related to the brokerage of nuclear, biological and chemical weapons, was reviewed in 2008. В 2008 году в Лихтенштейне был пересмотрен Ордонанс о закупках военного имущества, который полностью запрещает деятельность, связанную с посредническими операциями с ядерным, биологическим и химическим оружием.
My delegation believes that recommendations from the Conference should include international standards for marking small arms and light weapons and related ammunition, as well as for certificates of use and for monitoring arms brokerage. Моя делегация считает, что рекомендации Конференции должны включать разработку международных стандартов в области маркировки стрелкового оружия и легких вооружений и связанных с ними боеприпасов, а также сертификатов об использовании и осуществление мониторинга за посредническими операциями с оружием.
Больше примеров...
Брокеридж (примеров 1)
Больше примеров...
Брокерство (примеров 1)
Больше примеров...