And they would've had to have the seating plan to know which glass was Brandt's. |
И у них должен был быть план мест за столом, чтобы знать где бокал Брандта. |
Unless, you were to escape somewhere between here and the airport, having assaulted Mr. Brandt and me. |
Если только... ты не сможешь сбежать пока мы добираемся до Аэропорта. напав на мистера Брандта и меня. |
Brandt is tasked with fortifying the Atlantic wall |
На Брандта возложена задача по укреплению Атлантического вала |
North-South: A Programme for Survival: Brandt Report (1979) |
«Север-Юг: Программа выживания» - доклад Брандта (1979 год) |
Brandt's job was simple... to make you feel like you'd won... to make you feel safe. |
Задача Брандта была проста... сделать так, будто вы выиграли, чтобы вы чувствовали себя в безопасности. |
The call for the holding of a summit of world leaders led to the Cancun Meeting in 1981, an initiative of the Federal Chancellor of Austria, Bruno Kreisky, but remained in the words of Mr. Brandt "an isolated episode". |
Призыв к проведению саммита мировых лидеров привел к Канкунской встрече 1981 года - инициативе федерального канцлера Австрии Бруно Крайского, - которая, однако, осталась, по словам Брандта, "изолированным эпизодом". |
Well, I don't know if I found a motive, but I did find someone who had a beef with Brandt... |
Ну, я не знаю, нашел ли я мотив, но я нашел кое-кого, кто имел зуб на Брандта... |
The Brandt Commission report, North-South: A Programme for Survival, published in 1980, observed under the heading "The North-South Divide" that there were obvious objections to a simplified view of the world as being divided into two camps. |
В главе "Водораздел между Севером и Югом" доклада Комиссии Брандта, озаглавленном "Север-Юг: программа выживания" и опубликованном в 1980 году, было отмечено: "существуют бесспорные аргументы против упрощенного представления о том, что мир, разделен на два лагеря". |
Other groups such as the Brandt Commission, the South Commission, the World Commission on Environment and Development and the Commission on Global Governance had, however, evoked that aspect. |
Тем не менее этот аспект был затронут другими организациями, такими, как Комиссия Брандта, Комиссия Юга, Комиссия по окружающей среде и развитию и Комиссия по вопросам глобального управления. |
From the 1970s to the early 1990s, such concerns were addressed by commissions such as the Brandt Commission, the Brundtland Commission and the Commission on Global Governance. |
В период с 1970х до начала 1990х годов такие проблемы рассматривались различными комиссиями, такими как Комиссия Брандта, Комиссия Брунтланд и Комиссия по глобальному управлению. |
This is required if aid is to be effective, as noted already in 1969 by the Pearson Commission and in 1980 by the Brandt Commission. |
Это необходимо для того, чтобы помощь была действенной, как это уже было отмечено в 1969 году Комиссией Пирсона и в 1980 году Комиссией Брандта. |
His Government was committed to South-South cooperation, and believed that it was complementary to North-South cooperation, hence its active role in the North-South dialogue within the framework of the Brandt Commission. |
Правительство страны оратора привержено сотрудничеству Юг - Юг и считает, что оно является дополнением к сотрудничеству Север - Юг, чем и обусловлена его активная роль в диалоге Север - Юг в рамках Комиссии Брандта. |
The occasion of Brandt's visit to Poland at the time was the signing of the Treaty of Warsaw between West Germany and the People's Republic of Poland, guaranteeing German acceptance of the new borders of Poland. |
Причиной визита Брандта в Польшу являлось подписание Варшавского договора между Западной Германией и Польской Народной Республикой, гарантировавшего принятие Германией новых границ Польши. |
The SS camouflage patterns were designed by Johann Georg Otto Schick, a Munich art professor and then the director of the German camouflage research unit, at the request of an SS Major, Wim Brandt. |
Шаблоны камуфляжа СС были разработаны Иоганном Георгом Отто Шиком, профессором искусства из Мюнхена, а затем директором подразделения по исследованию камуфляжа, по просьбе майора СС, Вима Брандта. |
Compliments of Generalfeldmarschall Brandt. |
С наилучшими пожеланиями от Генералфельдмаршала Брандта. |
Linus: Brandt's memory is beginning to collapse. |
Воспоминания Брандта начинаю разваливаться. |
Jeffrey Brandt was targeted for murder. |
Джеффри Брандта намеревались убить. |
Brandt's wife is able to talk now. |
Жена Брандта может говорить. |
Locating Brandt is priority one. |
Нахождение Брандта - главный приоритет. |
It was in Brandt's memory. |
Она была в воспоминаниях Брандта. |
Ladies and gentlemen, lot 222 an Edgar Brandt wrought-iron wall mirror and console table. |
Дамы и господа, лот 22. ЗЕРКАЛО МЕРТВЕЦА Настенное зеркало в кованой раме Эдгара Брандта и пристенный столик. |
That's all it would take for her to inject the bottle with digitoxin and to coat Brandt's glass with cyanide. |
Ей бы было этого достаточно, чтобы ввести шприцом в бутылку дигитоксин и покрыть бокал Брандта цианидом. |
Unlike Adenauer, Brandt, and de Gaulle, Blair may really be going against the grain of his people rather than anticipating a changing general view. |
В отличие от Аденауэра, Брандта и де Голля, Блэр, действительно, скорее идет «против ветра», чем рассчитывает на то, что сможет изменить мнение большинства своих соотечественников. |
The Federal Republic of Germany was the first NATO-country with an observer present and this was only able to occur because the Brandt government had contracts in the East. |
Федеративная Республика Германия была первой страной НАТО, отправившей наблюдателя, так как у правительства Брандта были контракты на Востоке. |
The Irishman is an upcoming American epic biographical crime film directed by Martin Scorsese and written by Steven Zaillian, based on the book I Heard You Paint Houses by Charles Brandt. |
«Ирландец» (англ. The Irishman) - предстоящий американский драматический фильм режиссёра Мартина Скорсезе по сценарию Стивена Заилляна, на основе романа «Я слышал, ты красишь дома» Чарльза Брандта. |