He's been bragging on the web about what they did to the Colonel. | Он хвастался в Интернете, что сделал это Полковником. |
Yesterday, Hoffman is bragging that's he's got a CI giving up Spiderboy. | Вчера Хоффман хвастался, что у него есть осведомитель, который хочет сдать Спайдербоя. |
They asked him if he got laid and he was bragging to them. | Они спросили, сделал ли он это, а он им хвастался. |
You was in the tank last night, bragging' on your limousine. | Мы тебя видели в тюряге вчера, где ты хвастался о своем лимузине. |
Besides, weren't you just bragging to the guys that you're so far ahead in your classes that you're reading Stephen Hawking for fun? | К тому же разве не ты хвастался своим братьям, что ты настолько уже обогнал свой класс, что Стивена Ховкина читаешь ради прикола? |
I wouldn't consider any part of that bragging. | Я бы не стал рассматривать любую часть, как хвастовство. |
If I told her that, I'd just be bragging. | Если бы я сказала, это походило бы на хвастовство. |
Your bragging and your lies only harm yourself. | Ваше хвастовство и ложь лишь навредят вам. |
How is that not bragging? | Как это не хвастовство? |
LONDON - I don't mean to sound as though I am bragging, but the last time the Conservative Party won an election in Britain was 1992, when John Major was Prime Minister. | ЛОНДОН. Мне бы не хотелось, чтобы это звучало, как хвастовство, однако последний раз консервативная партия побеждала на выборах в Великобритании в 1992 году, когда премьер-министром был Джон Мейджор. |
The best way to get him to leak intel is to get him bragging. | Лучший способ заставить его раскрыть разведданные - это заставить его похвастаться. |
Are you bragging you have a warm heart? | Хочешь похвастаться, что у тебя тёплое сердце? |
Bragging rights to a flashy surgery - | И мы можем похвастаться правами на роскошную операцию. |
At least you'll have some bragging rights with the other paramedics. | Будет чем похвастаться перед остальными парамедиками. |
I'm just doing it for the bragging rights. | Да это все ради того, чтобы похвастаться тобой. |
I'm tired of listening to your bragging. | Я устала слушать, как вы хвастаетесь. |
First you trash our house, now you're bragging? | Сначала вы громите наш дом, а теперь хвастаетесь? |
As long as we kept paying you 18% ROI every year, then you could keep bragging to your friends about what a genius you are. | Пока мы платим вам 18% годовых, вы хвастаетесь друзьям, какой вы гениальный финансист. |
People start bragging even before they got the money. | Люди начинают хвастаться еще до того, как получают деньги. |
If you just stopped bragging. | Когда же ты перестанешь хвастаться? |
On the other hand, bragging to your friends about it... pretty awesome. | С другой стороны, хвастаться потом перед друзьями... очень здорово. |
I started bragging to the girl behind the counter. | Я начал хвастаться перед девушка за прилавком. |
Stop bragging, kid! | = Может хватит хвастаться, пацан? |
Now it sounds like I'm bragging. | Теперь тебе кажется, что я хвастаюсь. |
It sounds like I'm bragging. | Может показаться, что я хвастаюсь. |
Now, Donna, I'm not bragging, but... if you're properly motivated, I can actually do it in that amount of time. | Так, Донна, я не хвастаюсь, но... если ты решительно настроена, я натурально могу успеть сделать это за оставшееся время. |
Wait, when you sign "servants," don't sign it like I'm bragging. | Погоди, когда будешь переводить "слуги" Скажи это не так, словно я хвастаюсь. |
That's not bragging. | И я не хвастаюсь. |
Wannabe actress Lola Rhodes was overhead bragging, | Слышали, как будущая актриса Лола Роудс хвастается: |
The only person that calls me Dr. Lewis is my father, and that's only when he's bragging and/or drunk. | Единственный человек, который зовет меня доктором Льюис, это мой отец, и то только тогда, когда он хвастается и/или пьян. |
Sweetheart, I feel like I know you the way your daddy's always bragging on you. | Дорогой, такое чувство, что мы с тобой знакомы, твой папочка все время хвастается тобой. |
You show up bragging after all this time like nothing has changed. | Ты появляешься хвастаясь после стольких лет как будто ничего не изменилось. |
The Temple distributed pamphlets in cities along the route of these fundraising trips bragging of Jones's prowess at "spiritual healing" without mentioning the Temple's Marxist goals. | Храм распространял брошюры в городах по маршруту поездок по сбору средств, хвастаясь доблестью Джонса в «духовном исцелении», не упоминая марксистские цели Храма. |
My boss had gotten word someone was running around the intelligence community, bragging that he was the Intersect. | До моего босса дошли слухи, что кто-то разгуливает по шпионскому миру, хвастаясь, что он - Интерсект |
That intern was in the hallway bragging to all her little friends about my once-in-a-career tumor. | Этот интерн стояла в коридоре хвастаясь перед всеми своими маленькими друзьями о моей единственной-в-карьере опухоли. |
I thought people were just bragging. | Я думала, что эти люди просто хвастаются. |
You know how they're always bragging they got the biggest stuff in Texas? | Слышали, как они хвастаются, что в Техасе всё самое крупное? |
They're probably just bragging to us, you know? | Думаю, они просто хвастаются. |
I'm not bragging, but I'm a hero in a way. | Хвастать не буду, но вообще-то я герой. |
I don't mean this in a bragging way, but I do get to know a lot of women. | Я не хочу этим хвастать, но я действительно знаю многих женщин. |
Okay, stop bragging. | Ладно, кончай хвастать. |
I think heroes can do a little bit of bragging and celebrating. | Думаю, герои могут чуть больше чем просто хвалиться и праздновать. |
You're supposed to live bragging and receiving compliments... | Ты любишь хвалиться сам и любишь, когда тебя хвалят другие. |
It's not worth bragging that it took this Department 66 years to solve. | Не стоит хвалиться тем, что у департамента ушло шестьдесят шесть лет на раскрытие дела. |