Английский - русский
Перевод слова Bragging

Перевод bragging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хвастался (примеров 20)
Well, he was sure, and he was bragging... Конечно, он был уверен, и хвастался...
One minute we're talking to him, he's answering questions - bragging almost. Минуту назад я с ним разговаривал, он отвечал на вопросы - практически хвастался.
So there was a reason why he was bragging all the time. Так вот почему он всё время хвастался!
Besides, weren't you just bragging to the guys that you're so far ahead in your classes that you're reading Stephen Hawking for fun? К тому же разве не ты хвастался своим братьям, что ты настолько уже обогнал свой класс, что Стивена Ховкина читаешь ради прикола?
Always bragging that my daughter working in Paris... Наоборот, вечно хвастался перед всеми: моя дочь работает в Париже, работает у Сен-Лорана!
Больше примеров...
Хвастовство (примеров 14)
I wouldn't consider any part of that bragging. Я бы не стал рассматривать любую часть, как хвастовство.
If I told her that, I'd just be bragging. Если бы я сказала, это походило бы на хвастовство.
Your bragging and your lies only harm yourself. Ваше хвастовство и ложь лишь навредят вам.
How is that not bragging? Как это не хвастовство?
The problem with guys like you is you can't stop bragging. Таких как ты губит неуёмное хвастовство.
Больше примеров...
Похвастаться (примеров 6)
The best way to get him to leak intel is to get him bragging. Лучший способ заставить его раскрыть разведданные - это заставить его похвастаться.
Are you bragging you have a warm heart? Хочешь похвастаться, что у тебя тёплое сердце?
Bragging rights to a flashy surgery - И мы можем похвастаться правами на роскошную операцию.
At least you'll have some bragging rights with the other paramedics. Будет чем похвастаться перед остальными парамедиками.
I'm just doing it for the bragging rights. Да это все ради того, чтобы похвастаться тобой.
Больше примеров...
Хвастаетесь (примеров 3)
I'm tired of listening to your bragging. Я устала слушать, как вы хвастаетесь.
First you trash our house, now you're bragging? Сначала вы громите наш дом, а теперь хвастаетесь?
As long as we kept paying you 18% ROI every year, then you could keep bragging to your friends about what a genius you are. Пока мы платим вам 18% годовых, вы хвастаетесь друзьям, какой вы гениальный финансист.
Больше примеров...
Бахвальство (примеров 1)
Больше примеров...
Хвастаться (примеров 17)
Magistrate, although I don't like bragging I reckon I'm the greatest teacher who joined this school. Не хочу хвастаться, г-н судья... но я думаю, в этой школе никогда не было учителя лучше меня.
And I shouldn't have been bragging, but I liked feeling like one, too. И я не должна была хвастаться, но я тоже захотела почувствовать себя крутой.
At the risk of bragging, my Hazelnut Pilsner won fourth prize at the Weehawken Retirement Home Не хочу хвастаться, но мой Ореховый Пилснер занял четвертое место в выходные в доме престарелых
Stop bragging, kid! = Может хватит хвастаться, пацан?
I'm not bragging, because bragging is the one thing I'm not good at. Я не хвастаюсь. потому что хвастаться у меня как раз и не получается.
Больше примеров...
Хвастаюсь (примеров 18)
Now I'm bragging, but it's very nice having a second income. Я хвастаюсь, но приятно иметь дополнительный доход.
Now it sounds like I'm bragging. Теперь тебе кажется, что я хвастаюсь.
I'm bragging because it's true, the numbers are there. Я хвастаюсь, потому что это правда, Цифры говорят сами за себя.
When I say "hours," I'm bragging. Когда я говорю "часы", я хвастаюсь.
(LAUGHS) Listen to me bragging. Слышал бы кто, как я хвастаюсь!
Больше примеров...
Хвастается (примеров 3)
Wannabe actress Lola Rhodes was overhead bragging, Слышали, как будущая актриса Лола Роудс хвастается:
The only person that calls me Dr. Lewis is my father, and that's only when he's bragging and/or drunk. Единственный человек, который зовет меня доктором Льюис, это мой отец, и то только тогда, когда он хвастается и/или пьян.
Sweetheart, I feel like I know you the way your daddy's always bragging on you. Дорогой, такое чувство, что мы с тобой знакомы, твой папочка все время хвастается тобой.
Больше примеров...
Хвастаясь (примеров 4)
You show up bragging after all this time like nothing has changed. Ты появляешься хвастаясь после стольких лет как будто ничего не изменилось.
The Temple distributed pamphlets in cities along the route of these fundraising trips bragging of Jones's prowess at "spiritual healing" without mentioning the Temple's Marxist goals. Храм распространял брошюры в городах по маршруту поездок по сбору средств, хвастаясь доблестью Джонса в «духовном исцелении», не упоминая марксистские цели Храма.
My boss had gotten word someone was running around the intelligence community, bragging that he was the Intersect. До моего босса дошли слухи, что кто-то разгуливает по шпионскому миру, хвастаясь, что он - Интерсект
That intern was in the hallway bragging to all her little friends about my once-in-a-career tumor. Этот интерн стояла в коридоре хвастаясь перед всеми своими маленькими друзьями о моей единственной-в-карьере опухоли.
Больше примеров...
Хвастаются (примеров 3)
I thought people were just bragging. Я думала, что эти люди просто хвастаются.
You know how they're always bragging they got the biggest stuff in Texas? Слышали, как они хвастаются, что в Техасе всё самое крупное?
They're probably just bragging to us, you know? Думаю, они просто хвастаются.
Больше примеров...
Хвастать (примеров 3)
I'm not bragging, but I'm a hero in a way. Хвастать не буду, но вообще-то я герой.
I don't mean this in a bragging way, but I do get to know a lot of women. Я не хочу этим хвастать, но я действительно знаю многих женщин.
Okay, stop bragging. Ладно, кончай хвастать.
Больше примеров...
Хвастаешься тем (примеров 1)
Больше примеров...
Хвалиться (примеров 3)
I think heroes can do a little bit of bragging and celebrating. Думаю, герои могут чуть больше чем просто хвалиться и праздновать.
You're supposed to live bragging and receiving compliments... Ты любишь хвалиться сам и любишь, когда тебя хвалят другие.
It's not worth bragging that it took this Department 66 years to solve. Не стоит хвалиться тем, что у департамента ушло шестьдесят шесть лет на раскрытие дела.
Больше примеров...
Хвастал (примеров 1)
Больше примеров...