| So there was a reason why he was bragging all the time. | Так вот почему он всё время хвастался! |
| I heard you bragging to everyone how you can comb your own hair. | Я слышал ты хвастался, что можешь расчесать волосы сам |
| I was bragging to everybody. | Я перед всеми хвастался. |
| Esteban was bragging to Horatio about his running team and how he logs his runs. | Эстебан хвастался перед Горацио, что его клуб ведет записи своих пробежек. |
| But I don't want you bragging to your friends. | Но я не хочу, чтобы ты хвастался перед друзьями. |
| Your bragging and your lies only harm yourself. | Ваше хвастовство и ложь лишь навредят вам. |
| How is that not bragging? | Как это не хвастовство? |
| Not if his bragging had any truth to it. | Пока его хвастовство было правдой. |
| Bragging, no doubt. | Хвастовство, без сомнения. |
| So now it's complaining and bragging. | Теперь это не только нытье, но ещё и хвастовство. |
| Each and every stat can also be directly compared against Social Club Friends for bragging rights. | Каждую статистику также можно напрямую сравнить с друзьями из Social Club за права похвастаться. |
| The best way to get him to leak intel is to get him bragging. | Лучший способ заставить его раскрыть разведданные - это заставить его похвастаться. |
| Are you bragging you have a warm heart? | Хочешь похвастаться, что у тебя тёплое сердце? |
| Bragging rights to a flashy surgery - | И мы можем похвастаться правами на роскошную операцию. |
| At least you'll have some bragging rights with the other paramedics. | Будет чем похвастаться перед остальными парамедиками. |
| I'm tired of listening to your bragging. | Я устала слушать, как вы хвастаетесь. |
| First you trash our house, now you're bragging? | Сначала вы громите наш дом, а теперь хвастаетесь? |
| As long as we kept paying you 18% ROI every year, then you could keep bragging to your friends about what a genius you are. | Пока мы платим вам 18% годовых, вы хвастаетесь друзьям, какой вы гениальный финансист. |
| People start bragging even before they got the money. | Люди начинают хвастаться еще до того, как получают деньги. |
| And I shouldn't have been bragging, but I liked feeling like one, too. | И я не должна была хвастаться, но я тоже захотела почувствовать себя крутой. |
| All right, all right, quit bragging. | Ладно, кончай хвастаться. |
| (Singing) - Five of the South's best competing for top honors... $50,000, and a year's-worth of bragging rights. | (Поет) - 5 лучших южных оркестров будут соревноваться за высокие почести... за 50000 долларов и за право год хвастаться званием чемпиона. |
| At the risk of bragging, my Hazelnut Pilsner won fourth prize at the Weehawken Retirement Home | Не хочу хвастаться, но мой Ореховый Пилснер занял четвертое место в выходные в доме престарелых |
| Now I'm bragging, but it's very nice having a second income. | Я хвастаюсь, но приятно иметь дополнительный доход. |
| Now, Donna, I'm not bragging, but... if you're properly motivated, I can actually do it in that amount of time. | Так, Донна, я не хвастаюсь, но... если ты решительно настроена, я натурально могу успеть сделать это за оставшееся время. |
| That's not bragging. | И я не хвастаюсь. |
| Not bragging, just telling. | Не хвастаюсь, просто к слову. |
| Okay, I'm not bragging, but when I was a Quarterback, a friend of mine was a friend of Westmonte's. | Ладно, я не хвастаюсь, но когда я был кватербеком, мои друзья были друзьями всего Вестмонта. |
| Wannabe actress Lola Rhodes was overhead bragging, | Слышали, как будущая актриса Лола Роудс хвастается: |
| The only person that calls me Dr. Lewis is my father, and that's only when he's bragging and/or drunk. | Единственный человек, который зовет меня доктором Льюис, это мой отец, и то только тогда, когда он хвастается и/или пьян. |
| Sweetheart, I feel like I know you the way your daddy's always bragging on you. | Дорогой, такое чувство, что мы с тобой знакомы, твой папочка все время хвастается тобой. |
| You show up bragging after all this time like nothing has changed. | Ты появляешься хвастаясь после стольких лет как будто ничего не изменилось. |
| The Temple distributed pamphlets in cities along the route of these fundraising trips bragging of Jones's prowess at "spiritual healing" without mentioning the Temple's Marxist goals. | Храм распространял брошюры в городах по маршруту поездок по сбору средств, хвастаясь доблестью Джонса в «духовном исцелении», не упоминая марксистские цели Храма. |
| My boss had gotten word someone was running around the intelligence community, bragging that he was the Intersect. | До моего босса дошли слухи, что кто-то разгуливает по шпионскому миру, хвастаясь, что он - Интерсект |
| That intern was in the hallway bragging to all her little friends about my once-in-a-career tumor. | Этот интерн стояла в коридоре хвастаясь перед всеми своими маленькими друзьями о моей единственной-в-карьере опухоли. |
| I thought people were just bragging. | Я думала, что эти люди просто хвастаются. |
| You know how they're always bragging they got the biggest stuff in Texas? | Слышали, как они хвастаются, что в Техасе всё самое крупное? |
| They're probably just bragging to us, you know? | Думаю, они просто хвастаются. |
| I'm not bragging, but I'm a hero in a way. | Хвастать не буду, но вообще-то я герой. |
| I don't mean this in a bragging way, but I do get to know a lot of women. | Я не хочу этим хвастать, но я действительно знаю многих женщин. |
| Okay, stop bragging. | Ладно, кончай хвастать. |
| I think heroes can do a little bit of bragging and celebrating. | Думаю, герои могут чуть больше чем просто хвалиться и праздновать. |
| You're supposed to live bragging and receiving compliments... | Ты любишь хвалиться сам и любишь, когда тебя хвалят другие. |
| It's not worth bragging that it took this Department 66 years to solve. | Не стоит хвалиться тем, что у департамента ушло шестьдесят шесть лет на раскрытие дела. |