| I just run cars for Braga, all right? | Я латаю тачки для Брага. Ясно? |
| Marcio Nunes, Antonio Sergio Lima Braga, Maria Luisa Escorel de Moraes | Марсиу Нуниш, Антонью Серджо Лима Брага, Мария Луиза Эскорел ди Мораиш |
| The Prefect of Braga, the district in which Vila Verde is located, immediately opposed this measure and took the matter to the Ombudsman. | Префект округа Брага, на территории которого находится Вила-Верде, немедленно выступил против подобной меры и направил дело на рассмотрение омбудсмена. |
| Mr. Carlos Braga, World Bank, Geneva, Switzerland | г-н Карлос Брага, Всемирный банк, Женева |
| We now know where Braga is, right? | Мы ведь знаем, где Брага, да? |
| Were you able to discover the extent of Arthur's relationship with Teo Braga? | Удалось выяснить, какие отношения связывают Артура и Тео Брага? |
| What do you mean, it's not Eva Braga? | Что значит, это не Ева Брага? |
| Mr. Braga, we can help you, but you have to come clean with us. | Мистер Брага, мы можем вам помочь, но вам нужно быть с нами честными. |
| Only one of Dr. Braga's patients didn't show up for their scheduled appointment in the last two days - | Только одна пациентка доктора Брага не была на приеме за последние два дня - |
| Mr. Braga (Alliance of Filipinos in Northern Ireland) said that health-care workers in the United Kingdom who were not from the European Economic Area (EEA) countries were subject to discriminatory legislation. | Г-н Брага (Объединение филиппинцев в Северной Ирландии) говорит, что работники сектора здравоохранения в Соединенном Королевстве, которые не являются выходцами из стран, входящих в Европейское экономическое пространство (ЕЭП), подвергаются воздействию дискриминационных законов. |
| (b) Preparatory meeting for the third United Nations Youth Forum, Braga, Portugal, August 1998; | Ь) подготовительное совещание по проведению третьего Молодежного форума Организации Объединенных Наций, Брага, Португалия, август 1998 года; |
| Mr. Braga affirmed that while most areas of the Monterrey Consensus had experienced very limited progress since its adoption, substantial improvement had been achieved in the area of external debt. | Г-н Брага заявил, что, хотя прогресс, достигнутый после принятия Монтеррейского консенсуса в большинстве из охваченных им областей, был весьма ограниченным, в области внешней задолженности было обеспечено существенное улучшение положения дел. |
| When exactly did you first learn that Mr. Braga was your husband, Arthur Campbell's son? | Когда именно вы впервые узнали, что мистер Брага, сын вашего мужа, Артура Кэмпбелла? |
| Isn't he our ticket into the Braga organization? | Он может вывести на логово Брага? |
| The fingerprint's Braga's 100%. | Пальчики Брага на 100 процентов. |
| Welcome, Mr. Braga. | Добро пожаловать, мистер Брага. |
| Teo Braga is behind it. | За этим стоит Тео Брага. |
| Mr. Braga wants his payment. | Мистер Брага хочет свои деньги. |
| Eva Braga is dead - murdered. | Ева Брага мертва, убита. |
| All I want is Teo Braga. | Мне лишь нужен Тео Брага. |
| You work for Braga now. | Ты нанят к Брага, парень. |
| A hand-to-hand exchange with Braga. | Напрямую выйти на Брага. |
| Was that how Braga inspires loyalty? | Это так Брага ценит преданность? |
| Braga doesn't negotiate. | Брага не пойдет на сделку. |
| Well, you'll see it when we see Braga. | Увидите, когда мы увидим Брага. |