| Mr. Braga, we can help you, but you have to come clean with us. | Мистер Брага, мы можем вам помочь, но вам нужно быть с нами честными. |
| Mr. Braga affirmed that while most areas of the Monterrey Consensus had experienced very limited progress since its adoption, substantial improvement had been achieved in the area of external debt. | Г-н Брага заявил, что, хотя прогресс, достигнутый после принятия Монтеррейского консенсуса в большинстве из охваченных им областей, был весьма ограниченным, в области внешней задолженности было обеспечено существенное улучшение положения дел. |
| Braga doesn't negotiate. | Брага не пойдет на сделку. |
| Well, you'll see it when we see Braga. | Увидите, когда мы увидим Брага. |
| However, Moore and Braga later included the scenario in Star Trek Generations. | Однако позже Мур и Брага включили этот сюжет в фильм «Звёздный путь: Поколения». |
| Which means that this is probably not Eva Braga. | А это значит, что, возможно, это не Ева Брага. |
| Only one of Dr. Braga's patients didn't show up for their scheduled appointment in the last two days - | Только одна пациентка доктора Брага не была на приеме за последние два дня - |
| Mr. Braga wants his payment. | Мистер Брага хочет свои деньги. |
| However, Moore and Braga later included the scenario in Star Trek Generations. | Однако позже Мур и Брага включили этот сюжет в фильм «Звёздный путь: Поколения». |
| The incidence of child labour is particularly high in the Braga, Porto and Aveiro areas, which together account for 80 per cent of the cases detected. | Особенно часто это явление отмечается в районе городов Брага, Порту и Авейру, на долю которых приходится примерно 80% всех выявленных случаев. |
| Following the Braga and Dakar sessions, the agreed outcome documents were submitted to the General Assembly by the respective host Governments. | После проведения сессий в Браге и Дакаре правительства соответствующих принимающих стран представили Генеральной Ассамблее согласованные итоговые документы. |
| The Porto metropolitan headquarters was inspected, as were the 11 police headquarters in the following places: Leiria, Santarém, Viana do Castelo, Portalegre, Castelo Branco, Guarda, Viseu, Vila Real, Bragança, Braga, Coimbra and Aveiro. | Проводились инспекции штаба полицейского округа Порту, а также 11 штабов полицейских округов, размещенных в следующих населенных пунктах: Лейре, Сантарене, Виана-ду-Каштелу, Порталегре, Каштелу-Бранку, Гуарде, Визеу, Виле-Реаль, Брагансе, Браге, Коимбре и Авейру. |
| The Palácio do Raio (by André Soares) is an outstanding Baroque-Rococo urban palace with richly decorated façade in Braga. | Дворец Райо является выдающимся барочным и в стиле рококо городским дворцом с богато украшенным фасадом в Браге. |
| In 572 he called the Second Council of Braga, a supplementary council to the First Council of Braga of 561. | В 572 году он созвал Второй собор в Браге, дополняющий Первый собор проведённый в 561 году в этом же городе. |
| In December 2004 he agreed to join Braga on free transfer, signing a four-year contract. | В декабре 2004 года он согласился присоединиться к «Браге», благодаря бесплатный трансфер, он подписал контракт на четыре года. |
| She must have some connection to Braga. | Она должна быть как-то связана с Брагой. |
| She might have been with Eva Braga. | Она могла быть с Евой Брагой. |
| In the fourth season he became executive producer of the show, alongside series creators Rick Berman and Brannon Braga. | В четвёртом сезоне он стал исполнительным продюсером шоу, вместе с создателями сериала Риком Берманом и Брэнноном Брагой. |
| Mrs. Campbell, I'd like to go back and clarify a few things regarding your relationship with Teofilo Braga. | Миссис Кэмпбелл, я бы хотел разъяснить пару моментов, касающихся ваших отношений с Тео Брагой. |
| Because I thought we agreed you'd take care of Teo Braga, and you didn't. | А мне казалось, мы договорились, что вы разберетесь с Тео Брагой, чего не произошло. |
| Aubrey was seeing Eva Braga when he was in Brazil. | Обри видел Еву Брагу в Бразилии. |
| Aubrey was killed because he knew the real Eva Braga. | Обри убили, потому что он знал настоящую Еву Брагу. |
| I caught Teo Braga. | Я поймала Тео Брагу. |
| The maid killed Eva Braga. | Горничная убила Еву Брагу. |
| At the end of that month, Dawson exited the film, and Alice Braga was cast as Reyes in her place. | В конце июня 2017 Доусон выбыла из фильма и на роль Рейес взяли Алисе Брагу. |
| Braga Youth Action Plan, adopted at the Third World Youth Forum | Брагский план действий в интересах молодежи, принятый на третьей сессии |
| It was the IUSY Secretary General who handed the Braga Youth Action Plan adopted by the World Youth Forum to United Nations Secretary-General Kofi Annan. | Генеральный секретарь МССМ лично передал принятый на Всемирном молодежном форуме Брагский план молодежных действий в руки Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Кофи Аннану. |
| Her delegation commended the adoption of the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes, and the Braga Youth Action Plan, which were aimed at addressing the problems of young people and making them partners in development. | Ее делегация приветствует принятие Лиссабонской декларации по молодежной политике и программам и Брагский план действий в интересах молодежи, которые направлены на решение проблем молодежи и вовлечение их в качестве партнеров в процесс развития. |
| The Braga Youth Action Plan is a joint commitment to Youth Participation for Human Development made by youth NGOs, the United Nations system and other intergovernmental organizations in partnership. | Брагский план действий в интересах молодежи представляет собой совместное обязательство участвующих в партнерском сотрудничестве молодежных неправительственных организаций, системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций добиваться участия молодежи в процессе развития человеческого потенциала. |
| She drew attention to the Braga Youth Action Plan which had been adopted at the third session of the United Nations World Youth Forum, and urged them to study it closely. | Делегация Нидерландов хотела бы обратить внимание членов Третьего комитета на Брагский план действий в интересах молодежи, принятый в связи с проведением Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций, и призывает их рассмотреть вопрос о последующих мерах. |
| The adoption of the Lisbon Declaration and the Braga Youth Action Plan was also a step in the right direction. | Принятие Лиссабонской декларации и Брагского плана действий в интересах молодежи стало важным шагом в нужном направлении. |
| It contributed a great deal to the adoption of the Braga Plan of Action for youth, which it has begun to implement at the national, regional and international levels, in cooperation and synergy with sister organizations from Africa and the rest of the world. | Он внес существенный вклад в принятие Брагского плана действий в интересах молодежи, который он стремится осуществлять на национальном, региональном и международном уровнях в сотрудничестве и координации с аналогичными организациями Африки и других стран мира. |
| The responsibility of youth to take it upon themselves to help implement the Braga Youth Action Plan and other United Nations initiatives should be recognized - thus we offer to the United Nations system the services of youth at the national, regional and international levels. | Следует признавать, что молодежь, со своей стороны, обязана помогать в осуществлении Брагского плана действий в интересах молодежи и других инициатив Организации Объединенных Наций, и поэтому мы предлагаем системе Организации Объединенных Наций услуги молодежи на национальном, региональном и международном уровнях. |
| With the Braga Youth Action Plan we want to empower young people to participate in human development. | С помощью Брагского плана действий в интересах молодежи мы хотим предоставить ей права и возможности для участия в развитии человеческого потенциала. |
| (a) Information was sought regarding the number of expert group meetings and their outputs, as well as on the status of the Braga Youth Action Plan adopted by the third session of the World Youth Forum of the United Nations System; | а) высказанную в ходе обсуждений просьбу о предоставлении информации о количестве заседаний групп экспертов и результатах этих заседаний, а также о ходе осуществления Брагского плана действий в интересах молодежи, принятого на третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций; |
| On 29 June 538, a decretal was sent to Bishop Profuturus of Braga containing decisions on various questions of church discipline. | 29 июня 538 года папа направил указ епископу Профутуру из Браги, содержащий решения по различным вопросам церковной дисциплины. |
| Referring to paragraphs 23 to 27, he praised the action by the Prefect of Braga in defence of the rights of the Gypsy community. | Касательно пунктов 23-27, он положительно оценивает действия префекта Браги в защиту прав цыганского сообщества. |
| The Cathedral of Braga was rebuilt in the 1070s by bishop Pedro and consecrated in 1089, although only the apse was finished at the time. | Собор Браги был восстановлен в 1070-х годах епископом Педру и освящён в 1089 году, хотя к этому времени была завершена лишь апсида. |
| You know, you - you authorized the transport of a captured comrade of Teo Braga, and he was promptly killed, so what was your agenda? | Знаете, вы... вы санкционировали перевозку арестованного друга Тео Браги, и его тут же убили, так что же вы задумали? |
| In 656 he was appointed bishop of Braga and metropolitan of Galicia, ostensibly against his own will. | В 656 году он был назначен епископом Браги, главным епископом Галисии, якобы вопреки его желанию. |