| So, I found out Braga's being held in cell block D3. | Я выяснил, что Брага сидит в блоке Д-З. |
| Marcio Nunes, Antonio Sergio Lima Braga, Maria Luisa Escorel de Moraes | Марсиу Нуниш, Антонью Серджо Лима Брага, Мария Луиза Эскорел ди Мораиш |
| Isn't he our ticket into the Braga organization? | Он может вывести на логово Брага? |
| Well, you'll see it when we see Braga. | Увидите, когда мы увидим Брага. |
| Two other train paths integrated in the Oporto transport system should also be enhanced due to its transport volume: Braga and Guimarães lines. | В силу больших объемов перевозок планируется также модернизировать два других железнодорожных пути, входящих в транспортную систему Порту: линии Брага и Гуймарайнш. |
| Braga said the only way you get near Shaw is if he wants you to. | Брага сказал, к Шоу можно подобраться, если он сам этого захочет. |
| Isn't he our ticket into the Braga organization? | Он может вывести на логово Брага? |
| You had 200 pounds of cemtex, Mr. Braga. | Секретная тюрьма ЦРУ. Колумбия У вас было 90 кг семтекса, мистер Брага. |
| Letty came to me to clear your name in exchange for bringing down Braga. | Летти надеялась, что отмажет тебя, если поможет нам с Брага. |
| Braga wants someone that would sell their abuelita to be behind the wheel. | Брага нужны те, кто продаст даже родную бабулю лишь бы крутить баранку. |
| So, now you see why I cannot completely put my faith in Teo Braga. | Так что теперь ты понимаешь, почему я не могу полностью довериться Тео Браге. |
| Each working group addressed one of the 10 topics identified at the previous meeting of the Forum, in Braga. | Каждая рабочая группа занималась рассмотрением одной из десяти тем, намеченных на предыдущей сессии Форума в Браге. |
| Following the Braga and Dakar sessions, the agreed outcome documents were submitted to the General Assembly by the respective host Governments. | После проведения сессий в Браге и Дакаре правительства соответствующих принимающих стран представили Генеральной Ассамблее согласованные итоговые документы. |
| Separately, the World Youth Forum, held at Braga, Portugal, from 2 to 7 August 1998, adopted the World Youth Declaration on Oceans, confirming the responsibility of youth to take initiatives in implementing measures to help protect the oceans. | На Всемирном же молодежном форуме, проходившем 2-7 августа 1998 года в Браге (Португалия), была принята Всемирная молодежная декларация по Мировому океану, в которой подтверждается ответственность молодежи за инициативное осуществление мер в защиту океанов. |
| The Porto metropolitan headquarters was inspected, as were the 11 police headquarters in the following places: Leiria, Santarém, Viana do Castelo, Portalegre, Castelo Branco, Guarda, Viseu, Vila Real, Bragança, Braga, Coimbra and Aveiro. | Проводились инспекции штаба полицейского округа Порту, а также 11 штабов полицейских округов, размещенных в следующих населенных пунктах: Лейре, Сантарене, Виана-ду-Каштелу, Порталегре, Каштелу-Бранку, Гуарде, Визеу, Виле-Реаль, Брагансе, Браге, Коимбре и Авейру. |
| The intelligence committee file on you and your relationship to your son, Teo Braga. | Досье Комитета по разведке на вас и ваши контакты с сыном, Тео Брагой. |
| She must have some connection to Braga. | Она должна быть как-то связана с Брагой. |
| I thought we were going to an ALC stronghold to get Teo Braga. | Я думала, мы отправимся в лагерь АЛС за Тео Брагой. |
| I've been wanting to meet you ever since I saw photos of you with Arthur Campbell and Teo Braga. | Всё мечтал о встрече с вами с тех пор, как увидел ваше фото с Артуром Кэмпбеллом и Тео Брагой. |
| On 11 January 2009, David Luiz netted his first official goal for Benfica, the game's only in a home success against Braga. | 11 января 2009 года Давид Луис забил первый мяч за «Бенфику» в официальной игре, принеся победу в матче с «Брагой» 1:0. |
| I couldn't find Teo Braga. | Я не смогла обнаружить Тео Брагу. |
| I don't think Booth killed Eva Braga. | Не думаю, что Бут убил Еву Брагу. |
| In 994 he was granted the city and territory of Braga. | В 994 году он получил под управление город Брагу. |
| I caught Teo Braga. | Я поймала Тео Брагу. |
| In the summer of 2005 he joined S.C. Braga, being assigned to the reserves and subsequently serving loans at Moreirense FC and Rio Ave FC. | Летом 2005 года он перебрался в «Брагу», но был заявлен лишь за резервный состав и в итоге был отправлен в аренду в «Морейренсе», а затем - в «Риу Ави». |
| While the offer of the Government of Senegal to host the next session of the World Youth Forum outside Europe was welcome, the Braga Youth Action Plan should be implemented further before the fourth session was held. | Он приветствует предложения правительства Сенегала принять следующую сессию Всемирного форума молодежи за пределами Европы, но Брагский план действий в интересах молодежи должен быть осуществлен до того, как будет проведена четвертая сессия. |
| Her delegation commended the adoption of the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes, and the Braga Youth Action Plan, which were aimed at addressing the problems of young people and making them partners in development. | Ее делегация приветствует принятие Лиссабонской декларации по молодежной политике и программам и Брагский план действий в интересах молодежи, которые направлены на решение проблем молодежи и вовлечение их в качестве партнеров в процесс развития. |
| Liturgical historians believe the Sarum rite had a distinct influence upon other usages of the Roman rite outside England, such as the Nidaros rite in Norway and the Braga Rite in Portugal. | Историки-литургисты полагают, что Сарумский обряд оказал очевидное влияние на использование римского обряда за пределами Англии, как то Нидаросский обряд (Nidaros rite) в Норвегии и Брагский обряд в Португалии. |
| The Braga Youth Action Plan is a joint commitment to Youth Participation for Human Development made by youth NGOs, the United Nations system and other intergovernmental organizations in partnership. | Брагский план действий в интересах молодежи представляет собой совместное обязательство участвующих в партнерском сотрудничестве молодежных неправительственных организаций, системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций добиваться участия молодежи в процессе развития человеческого потенциала. |
| She drew attention to the Braga Youth Action Plan which had been adopted at the third session of the United Nations World Youth Forum, and urged them to study it closely. | Делегация Нидерландов хотела бы обратить внимание членов Третьего комитета на Брагский план действий в интересах молодежи, принятый в связи с проведением Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций, и призывает их рассмотреть вопрос о последующих мерах. |
| The adoption of the Lisbon Declaration and the Braga Youth Action Plan was also a step in the right direction. | Принятие Лиссабонской декларации и Брагского плана действий в интересах молодежи стало важным шагом в нужном направлении. |
| It contributed a great deal to the adoption of the Braga Plan of Action for youth, which it has begun to implement at the national, regional and international levels, in cooperation and synergy with sister organizations from Africa and the rest of the world. | Он внес существенный вклад в принятие Брагского плана действий в интересах молодежи, который он стремится осуществлять на национальном, региональном и международном уровнях в сотрудничестве и координации с аналогичными организациями Африки и других стран мира. |
| The responsibility of youth to take it upon themselves to help implement the Braga Youth Action Plan and other United Nations initiatives should be recognized - thus we offer to the United Nations system the services of youth at the national, regional and international levels. | Следует признавать, что молодежь, со своей стороны, обязана помогать в осуществлении Брагского плана действий в интересах молодежи и других инициатив Организации Объединенных Наций, и поэтому мы предлагаем системе Организации Объединенных Наций услуги молодежи на национальном, региональном и международном уровнях. |
| With the Braga Youth Action Plan we want to empower young people to participate in human development. | С помощью Брагского плана действий в интересах молодежи мы хотим предоставить ей права и возможности для участия в развитии человеческого потенциала. |
| (a) Information was sought regarding the number of expert group meetings and their outputs, as well as on the status of the Braga Youth Action Plan adopted by the third session of the World Youth Forum of the United Nations System; | а) высказанную в ходе обсуждений просьбу о предоставлении информации о количестве заседаний групп экспертов и результатах этих заседаний, а также о ходе осуществления Брагского плана действий в интересах молодежи, принятого на третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций; |
| None of Eva Braga's clothes fit her. | Ей не подходит одежда Евы Браги. |
| Because of his intervention, the Prefect of Braga has received strong support from all intellectual sectors of Portuguese society and from several political parties. | Вмешательство префекта Браги получило мощную поддержку со стороны всех интеллектуальных кругов португальского общества и многих политических партий. |
| Who else was after Braga's jewels? | Кто еще мог украсть драгоценности Браги? |
| You know, you - you authorized the transport of a captured comrade of Teo Braga, and he was promptly killed, so what was your agenda? | Знаете, вы... вы санкционировали перевозку арестованного друга Тео Браги, и его тут же убили, так что же вы задумали? |
| In March 1273 he was elected Archbishop of Braga, but did not assume that post; instead, on 3 June 1273, Pope Gregory X created him Cardinal Bishop of Tusculum (Frascati). | В марте 1273 года он был избран архиепископом Браги, а 3 июня 1273 года Григорий X произвел его в кардинал-епископы Фраскати. |