So, now you see why I cannot completely put my faith in Teo Braga. |
Так что теперь ты понимаешь, почему я не могу полностью довериться Тео Браге. |
And they took care of Miss Braga, too. |
И они же позаботились о мисс Браге. |
Heard on the TSF: Pedro Santana Lopes was late because they lost and went to Braga. |
Что слышно о TSF: Педро Сантана Лопес уже поздно, потому что они потеряли и отправился в Браге. |
WIT sent two youth representatives to the Summit and to the Forum in Braga. |
ОМПИ направила двух представителей молодежи на Всемирную конференцию и Форум в Браге. |
Each working group addressed one of the 10 topics identified at the previous meeting of the Forum, in Braga. |
Каждая рабочая группа занималась рассмотрением одной из десяти тем, намеченных на предыдущей сессии Форума в Браге. |
Following the Braga and Dakar sessions, the agreed outcome documents were submitted to the General Assembly by the respective host Governments. |
После проведения сессий в Браге и Дакаре правительства соответствующих принимающих стран представили Генеральной Ассамблее согласованные итоговые документы. |
The awarded schools were located in Braga, Porto and the other in Lisboa. |
Наградой были отмечены школы в Браге, Порту и Лиссабоне. |
The Union played a very important role at the third session of the World Youth Forum of the United Nations System, held in Braga, Portugal, in August 1998. |
Союз играл весьма важную роль в работе третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций, состоявшейся в Браге, Португалия, в августе 1998 года. |
In distance learning, the group of 607 children of former Portuguese emigrants formed the majority in all districts, with the greatest concentration in Braga, with 123 pupils. |
В сфере заочного обучения самой крупной является группа детей бывших португальских эмигрантов, насчитывающая 607 детей, представители которой преобладают во всех округах, и в первую очередь в Браге, где их насчитывается 123 человека. |
The National Youth Council of Senegal, an organization which represents all facets of Senegalese youth, played an active role at the third session of the Forum, which was held in Braga, Portugal, from 2 to 7 August 1998. |
Национальный совет Сенегала по делам молодежи, организация, представляющая все слои сенегальской молодежи, принял активное участие в работе третьей сессии Форума, состоявшейся 2-7 августа 1998 года в Браге (Португалия). |
It was in the district of Braga that there were the most children of former emigrants (643) enrolled, followed by Porto (561) and Aveiro (480). |
Наибольшее число детей бывших эмигрантов зарегистрировано в Браге (643 человека), в Порту (561 человек) и в Авейру (480 человек). |
Separately, the World Youth Forum, held at Braga, Portugal, from 2 to 7 August 1998, adopted the World Youth Declaration on Oceans, confirming the responsibility of youth to take initiatives in implementing measures to help protect the oceans. |
На Всемирном же молодежном форуме, проходившем 2-7 августа 1998 года в Браге (Португалия), была принята Всемирная молодежная декларация по Мировому океану, в которой подтверждается ответственность молодежи за инициативное осуществление мер в защиту океанов. |
Two were convened in Vienna, in 1991 and 1996, the third in Braga, Portugal, in 1998, and the fourth in Dakar in 2001. |
Две из них были созваны в Вене в 1991 и 1996 годах, третья - в Браге, Португалия, в 1998 году и четвертая - в Дакаре в 2001 году. |
The Porto metropolitan headquarters was inspected, as were the 11 police headquarters in the following places: Leiria, Santarém, Viana do Castelo, Portalegre, Castelo Branco, Guarda, Viseu, Vila Real, Bragança, Braga, Coimbra and Aveiro. |
Проводились инспекции штаба полицейского округа Порту, а также 11 штабов полицейских округов, размещенных в следующих населенных пунктах: Лейре, Сантарене, Виана-ду-Каштелу, Порталегре, Каштелу-Бранку, Гуарде, Визеу, Виле-Реаль, Брагансе, Браге, Коимбре и Авейру. |
Mr. Aarset (Norway), speaking as a youth representative, urged Member States to implement the Youth Action Plan adopted at the third session of the World Youth Forum of the United Nations system, held at Braga, Portugal, in 1998. |
Г-н ААРСЕТ (Норвегия), выступая как представитель молодежи, призывает государства-члены осуществить План действий в интересах молодежи, принятый на третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций, проведенного в Браге, Португалия, в 1998 году. |
Noting that the third session of the World Youth Forum, convened by the United Nations in partnership with the Portuguese National Youth Council, will be held at Braga, Portugal, from 2 to 6 August 1998, |
отмечая, что третья сессия Всемирного молодежного форума, которая будет созвана Организацией Объединенных Наций в сотрудничестве с Португальским национальным советом по делам молодежи, состоится в Браге, Португалия, 2-6 августа 1998 года, |
Takes note of the holding of the third session of the World Youth Forum of the United Nations system, at Braga, Portugal, from 2 to 7 August 1998, and appreciates the support of the Government of Portugal; |
отмечает проведение 2-7 августа 1998 года в Браге, Португалия, третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций и высоко оценивает поддержку, оказанную правительством Португалии; |
We, representatives of youth and youth-serving organizations, and of organizations of the United Nations system and other intergovernmental organizations, have met from 2 to 7 August 1998 in Braga, Portugal, at the third World Youth Forum of the United Nations System. |
Мы, представители молодежных организаций и организаций, служащих интересам молодежи, организаций системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций, провели в Браге, Португалия, с 2 по 7 августа 1998 года третью сессию Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций. |
He was born near Braga in Portugal. |
Родилась в Браге, Португалия. |
The Palácio do Raio (by André Soares) is an outstanding Baroque-Rococo urban palace with richly decorated façade in Braga. |
Дворец Райо является выдающимся барочным и в стиле рококо городским дворцом с богато украшенным фасадом в Браге. |
Antony and the Johnsons collaborated with experimental film maker Charles Atlas and presented TURNING in Nov 2006 in Rome, London, Paris, Madrid, and Braga, Portugal. |
В 2006 году совместно с экспериментальным режиссёром Чарльзом Атласом Antony and the Johnsons создали проект-концерт TURNING, с которым они выступали в Риме, Лондоне, Париже, Мадриде и Браге. |
The meeting will also take into account the Braga Youth Action Plan, adopted at the World Youth Forum of the United Nations System, held at Braga, Portugal, from 2 to 7 August 1998. |
На этом совещании также будет учитываться План действий в интересах молодежи, принятый на Всемирном молодежном форуме системы Организации Объединенных Наций, состоявшемся в Браге, Португалия, 2-7 августа 1998 года. |
In 572 he called the Second Council of Braga, a supplementary council to the First Council of Braga of 561. |
В 572 году он созвал Второй собор в Браге, дополняющий Первый собор проведённый в 561 году в этом же городе. |
In December 2004 he agreed to join Braga on free transfer, signing a four-year contract. |
В декабре 2004 года он согласился присоединиться к «Браге», благодаря бесплатный трансфер, он подписал контракт на четыре года. |
Those issues were a good basis for promoting discussion on the implementation of the World Programme, and should be on the agenda of the World Conference of Ministers Responsible for Youth, which would be held a few days after the Braga Forum. |
Именно решение этих проблем могло бы способствовать скорейшему осуществлению Всемирной программы действий, касающейся молодежи, и следовательно эти темы должны быть внесены в повестку дня Международной конференции министров по делам молодежи, которая состоится через несколько дней после проведения Форума в Браге. |