Indeed, today's bout of fiscal stimulation seems historically better founded than the brief episode of stability in the 1990s. |
Действительно, сегодняшний «приступ» фискальной стимуляции кажется исторически более обоснованным, чем недолгий период стабильности 90-х годов. |
I just had a bout of morning sickness. |
Просто у меня приступ утренней тошноты. |
I had a bout of nausea but I'm all good. |
У меня был приступ тошноты, но теперь все в порядке. |
While Rousseff's government is largely responsible for the recent bout of cyclical weakness and social upheaval, Brazil's problems are rooted in a broader unwillingness to shake off the yoke of policies adopted during more than two decades of military rule. |
В то время как правительство Руссефф в значительной степени ответственно за недавний приступ циклической слабости и социальных потрясений, проблемы Бразилии коренятся в олее обширном нежелании стряхнуть ярмо политики, принятой в ходе более чем двух десятилетий правления военных. |
Yet the trend over the past century has been towards a continuous increase in the number of small states, mainly owing to nationalist revolts against multi-national empires: the latest bout of state creation followed the disintegration of the USSR. |
Тенденция прошлого столетия заключалась в непрерывном увеличении числа маленьких государств, главным образом вследствие националистических восстаний против многонациональных империй: последний приступ образования государств последовал за распадом СССР. |
Amelia was only five years old when her father suffered his first bout of madness. |
Когда Амелии было всего пять лет, у короля случился первый приступ безумия, отдаливший друг от друга отца и дочь. |
This implies that, unless the US resumes its role as consumer of last resort, the latest bout of financial-market jitters will weaken the global economy again. |
Это означает, что до тех пор, пока США не возвратиться к своей роли в качестве потребителя в последней инстанции, следующий приступ колебаний финансового рынка вновь ослабит глобальную экономику. |
2.11 On 19 October 2013, while he was detained, the author suffered a serious bout in which his left eye was completely inflamed and his vision was obstructed, and which caused total hemiplegia of his right side. |
2.11 19 октября 2013 года, находясь под стражей, автор перенес серьезный приступ, который характеризовался воспалением всего левого глаза, нарушением зрения и полной правосторонней гемиплегией. |
The State party, however, has not provided any explanation as to what could have triggered a bout of hydrophobia in custody. |
В то же время государство-участник не предоставило никаких объяснений относительно того, что могло вызвать приступ водобоязни при содержании под стражей. |
Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. |
Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |