| Your best feature is your perfect bosom. | Ваше лучшее качество - идеальная грудь. |
| When I squeeze her trembling bosom Oh, God... | Когда дрожащую грудь её я сжимаю - О, Боже... |
| Come one, come all, suckle at Elsa's bosom. | Давайте, приходите все, пососите грудь Эльзы. |
| Somebody made him up, like Kelly Lebrock in Weird Science, minus that sweet, generous bosom and the seductive accent. | Кто-то его выдумал, как Келли Леброк, в Чудесах Науки, минус эта сладкая, благородная грудь, и соблазнительный акцент. |
| Homespun stories, knowledge of physics and a bosom that defies it. | Истории из детства, знание физики и грудь, которая всё перевешивает. |
| It was Polina's perfume and the application thereof upon her ample bosom. | Это был запах духов Полины, и то, как она наносила их на свою пышную грудь. |
| My aunt lost her bosom to cancer. | У моей тёти удалили грудь из-за рака. |
| Read the bosom part again, Dad. | Прочти еще раз про грудь, папа. |
| She felt her bosom blush and heave with excitement. | Она почувствовала, как ее грудь теплеет и наливается возбуждением. |
| I didn't sample that ample bosom because I loved you so much then. | Не пытался помацать эту пышную грудь, потому что был по уши влюблён в тебя. |
| Maureen Delacroix, the face that broke a thousand hearts, and a bosom that still defies gravity. | Морин Делакруа, личико, разбившее тысячи сердец, и грудь, которая по-прежнему не поддается гравитации. |
| The most perfect bosom I've ever seen wore this pastie last night! | Самая прекрасная грудь, которую я видел была ей прикрыта прошлой ночью! |
| I know she has freckles and a more... ample bosom than I, but I think we can use our imaginations. | Я знаю, что у нее веснушки и более... полная грудь, чем у меня. |
| Will her charming bosom fall out of that gown? | Будет ли её очаровательная грудь вываливаться из того платья? |
| Hint of a bosom. No? | Некий намек на грудь. Нет? |
| And also, I don't know if you happened to notice my ample bosom, but we do have No-Bra Fridays here, and... | А ещё, я не знаю, заметили ли вы мою пышную грудь, а у нас проходят пятницы без бюстгальтеров. |
| I'm tall... slim... with black skin... an ample bosom... | Я высокая худая с темной кожей. пышная грудь. |
| It's been a long, weary while since I could lay my head on a soft bosom without finding some child's got there before me. | Много времени прошло с тех пор, как я мог положить голову на мягкую грудь, не обнаружив там перед собой какого-нибудь ребёнка. |
| It is none of your business whose naked bosom I'm smooshing around like pizza dough. | Так что не твоё дело, чью голую грудь, я мну, как тесто для пиццы. |
| Ah, yes - into the bosom of our succoring Mother Earth... | А, да... Упасть на грудь нашей старушки Земли... |
| You've got a big bosom, why don't you show it to me? | У тебя большая грудь, почему ты не показывала ее мне? |
| "In her excellent white... bosom, these..." | "На ее дивную белую грудь эти..." |
| It's just that my showgirl days were a while ago, and I can't remember the last time I laid eyes on a... a beautiful woman's... bosom. | Просто времена танцовщиц для меня давно прошли, и я уже и не припомню когда последний раз видел... у красивой женщины... грудь. |
| Do I have to show my bosom for you to believe? | Или ты хочешь, чтобы я показала глупцу грудь, чтоб он поверил? |
| I have offered to show my ample bosom to so many gross, old men, and you made the love of my life say, | Я предложила показать мою плодородную грудь стольким отвратительным старикашкам, и ты заставил любовь всей моей жизни сказать: |