At the very moment when they were snatched up in that chariot of fire, into the bosom of truth everlasting, a final message was being received. |
Но в момент, когда они уже почти отправились в огненной колеснице в лоно вечной истины, было получено последнее послание. |
22 The beggar Has died and has been attributed by Angels on bosom Vespasianius. |
22 Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Веспасианово. |
Though he may have rescued Japonica from a life of dark and unspecified hippie horror... Apparently restoration to the bosom of her family had been enough... |
Хотя он спас Японику от ужасов мрачной и бесцельной жизни хиппи, оказалось, что возвращение в лоно семьи совершенно свело ее с катушек. |
And if you want to see and touch its bosom, the very primal nature of this life - you should put on not your shoes but your flippers. |
И тот, кто хочет увидеть и почувствовать ее лоно, самую первозданную природу этой жизни - ему обувать не сапоги, а ласты. |
However we've got at least a dozen infected, many of them have already gone to Abraham's bosom. |
Однако у нас есть по крайней мере дюжина инфицированных, многие из них уже отправились в лоно Авраамово. |