| The most perfect bosom I've ever seen wore this pastie last night! | Самая прекрасная грудь, которую я видел была ей прикрыта прошлой ночью! |
| Her lips so soft, her face so fair, her bosom so ample. | Нежные губы, прелестное личико... Большая грудь... |
| She should have sapphire-blue eyes, sensual lips... graceful way of moving, ...an unobtrusive smile well-shaped bosom. | Ну, знаете, синие глаза, чувственный рот. Грациозная, скромная улыбка, грудь правильной формы. |
| You will be perfectly safe cocooned within the Princess' magnificent bosom. | Вы будете в полной безопасности, зарывшись в божественную грудь Принцессы. |
| Canst thou not minister to a mind diseased, pluck from the memory a rooted sorrow, raze out the written troubles of the brain, and with some sweet oblivious antidote cleanse the stuff'd bosom of that perilous stuff, which weighs upon the heart? | Ужели ты не можешь Уврачевать болящий дух, с корнями Из памяти исторгнуть злую скорбь, Стереть в мозгу написанное горе; Противоядьем сладким и дающим Забвение очистить грудь от дряни, |
| She must be returned to the bosom of her family as soon as possible. | Её нужно вернуть в лоно семьи как можно скорее. |
| Murderers, rapists and molesters, all of you, you just have to repent and God takes you into his bosom. | Убийцам, насильникам, осквернителям... Всем вам... только покайся и... Бог заберет вас в свое лоно... |
| Like diving into the bosom of your image, the eyes and stroking her arms and your heart is distracted at times from his beat at the sound of this wild and untamed expanse. | Как плывущий в лоно ваше изображение, глаза и гладил ее руки и сердца отвлекается порой от его избили при звуках этой дикой и необузданной пространстве. |
| Simone Choule, the Lord has taken thee to His bosom, just as the shepherd brings in his sheep at the close of day. | Господь призвал душу твою в лоно свое... созывающий овец своих на закате дня. |
| And if you want to see and touch its bosom, the very primal nature of this life - you should put on not your shoes but your flippers. | И тот, кто хочет увидеть и почувствовать ее лоно, самую первозданную природу этой жизни - ему обувать не сапоги, а ласты. |
| He is, after all, the bosom friend of Mr Bingley. | Он, в конце концов, закадычный друг мистера Бингли. |
| Or that George is still their bosom friend? | И что Джордж - их закадычный друг? |
| This was a cold of the bosom, not of the nose. | У меня была простуда бюста, а не носа. |
| Then I suppose the bosom gene comes from your grandmother? | Тогда, видимо, ген бюста приходит от бабушки? |