But I may never reach that bosom if we go on. |
Но, если мы поедем, я может, никогда не вернусь, в это лоно. |
At the very moment when they were snatched up in that chariot of fire, into the bosom of truth everlasting, a final message was being received. |
Но в момент, когда они уже почти отправились в огненной колеснице в лоно вечной истины, было получено последнее послание. |
And if you want to see and touch its bosom, the very primal nature of this life - you should put on not your shoes but your flippers. |
И тот, кто хочет увидеть и почувствовать ее лоно, самую первозданную природу этой жизни - ему обувать не сапоги, а ласты. |
Or are the "Komsomolka" journalists right, asserting a couple of days ago that she "fell into an even deeper trance under house arrest" due to the news of the reconciliation between Anatoliy Serdyukov and his wife and his return to the family bosom? |
Или же правы журналисты "Комсомолки", утверждавшие пару дней назад, что она "впала в еще больший транс под домашним арестом" из-за известий о примирении Анатолия Сердюкова с женой и его возвращении в лоно семьи? |
However we've got at least a dozen infected, many of them have already gone to Abraham's bosom. |
Однако у нас есть по крайней мере дюжина инфицированных, многие из них уже отправились в лоно Авраамово. |