| At the very moment when they were snatched up in that chariot of fire, into the bosom of truth everlasting, a final message was being received. |
Но в момент, когда они уже почти отправились в огненной колеснице в лоно вечной истины, было получено последнее послание. |
| Deadwood and these hills will be annexed to the Dakota territory, and we who have pursued our destiny outside law or statute will be restored to the bosom of the nation. |
Дедвуд и холмы присоединят к территории Дакоты, и мы искавшие счастья там где нет законов и указов, вернёмся в лоно нации. |
| However we've got at least a dozen infected, many of them have already gone to Abraham's bosom. |
Однако у нас есть по крайней мере дюжина инфицированных, многие из них уже отправились в лоно Авраамово. |
| Yes. And the bosom of Abraham where the just go... and limbo where children go. |
и Лоно Авраамово, куда попадают праведники, и Лимб, куда попадают дети. |
| By locating Lazarus (an abbreviated transcript of Eleazar) outside the gates of Abraham's perceived descendent, but then having him in Abraham's bosom, Jesus is portrayed as radically redefining the covenant. |
Оставляя Лазаря (сокращенная версия имени «Елеазар») за вратами воспринятого потомка Авраама, а затем помещая его на лоно Авраамово, Иисус вносит коренное изменение в завет. |