She complained of false releases of workers and promises not kept by the State for the rehabilitation of persons kept in bondage. |
Выступавшая вскрыла случаи фиктивного освобождения работников и не сдержанных государством обещаний в отношении реабилитации лиц, удерживавшихся в кабале. |
The United Nations should spare no resources in finding those responsible, because, so long as there was corruption, the people would remain in bondage. |
Организация Объединенных Наций не должна жалеть средств на поиск виновных, поскольку до тех пор, пока есть коррупция, люди будут оставаться в кабале. |
Those who took part in the strike were threatened and physically assaulted and, if they had been successful in increasing wages, many were still in bondage. |
Участники забастовки подверглись угрозам и физическому насилию, и хотя они добились повышения заработной платы, многие из них по-прежнему находятся в кабале. |
Why do you hold them in bondage? |
Зачем же вы держите их в кабале? |
In the face of these undeniable facts, the path chosen by the IMF and the World Bank was, at best, a mark of their incompetence and, at worst, a deliberate ploy to keep the sub-Saharan countries and their populations in bondage. |
Перед лицом этих фактов, отрицать которые невозможно, путь, выбранный МВФ и Международным банком, был в лучшем случае признаком их некомпетентности, а в худшем - преднамеренным заговором с целью удержать в кабале страны, расположенные к югу от Сахары, и их население. |