Английский - русский
Перевод слова Bombardment
Вариант перевода Бомбардировка

Примеры в контексте "Bombardment - Бомбардировка"

Примеры: Bombardment - Бомбардировка
The bombardment stopped at 2330 hours. Бомбардировка прекратилась в 23 ч. 30 м.
Now, to step up the voltage until the ultrasonic bombardment causes permanent dislocation. А теперь поднимаем напряжение, чтобы ультразвуковая бомбардировка вызвала постоянную дислокацию.
A ship to surface bombardment would be inadvisable unless we knew exactly where she was being held. Бомбардировка поверхности не рекомендуется, поскольку мы не знаем, где именно её держат.
The 35-minute bombardment caused some damage to various aircraft and facilities on the airfield but did not put it out of operation. 35-минутная бомбардировка причинила некоторый ущерб некоторым самолётам и инфраструктуре аэродрома, но не вывела его из строя.
Meanwhile, the bombardment by the land artillery was far more effective. Между тем, бомбардировка с суши была гораздо более эффективной.
The two navies were so far from each other that the bombardment was conducted with long range for five hours. Два флота были настолько далеки друг от друга, что бомбардировка проводилась с дальней дистанции в течение пяти часов.
The bombardment caused some damage but failed to put the airfield or most of its aircraft out of operation. Бомбардировка нанесла некоторый ущерб, но не смогла остановить работу аэродрома или большей части самолётов.
The naval bombardment was therefore extended for another 15 minutes. Морская бомбардировка по этой причине была продлена ещё на 15 минут.
This bombardment... it could be a tactical diversion, on the part of the Doctor. Эта бомбардировка... это может быть тактический маневр со стороны Доктора.
A new development has been the bombardment of places where the concentration of displaced persons is high. Новым здесь явилась бомбардировка мест, где наблюдается высокая скученность перемещенных лиц.
The bombardment of Sarajevo was a deliberate targeting of civilians, causing a great number of casualties. Бомбардировка Сараево была умышленно нацелена на гражданских лиц и привела к большому числу жертв.
The bombardment and the attacks continued until 1600 hours. Бомбардировка и обстрел продолжались до 16 ч. 00 м.
We believe that the bombardment of this factory was a flagrant mistake committed by the former American administration. Убеждены, что бомбардировка этой фабрики была явной ошибкой, совершенной предыдущей администрацией Соединенных Штатов.
The three weeks of intense bombardment and military ground action added new, serious psychological traumas, especially noticeable in children. Массированная бомбардировка и наземные операции вооруженных сил, продолжавшиеся в течение трех недель, привели к новым серьезным психологическим травмам, которые наиболее заметны у детей.
If the bombardment failed to destroy the airfield, then his warships would be vulnerable to CAF air attack at dawn. Если бомбардировка не привела бы к уничтожению аэродрома, то его военные корабли были бы уязвимы к нападению с воздуха самолётов CAF на рассвете.
An attack in which new information and telecommunications technologies are employed may cause more damage than, for instance, a conventional bombardment. Осуществление нападения с использованием новых информационных и телекоммуникационных технологий может причинить бόльший ущерб, чем, например, бомбардировка с применением обычного оружия.
The bombardment was ineffective, and by the next morning Coine realized that he would either have to attack the fort that very day or abandon the attempt. Бомбардировка была неэффективной, и на следующее утро Койне понял, что ему придётся либо атаковать форт в этот же день, либо отступить.
The operation was supported by 736 guns, the Royal Navy, close air support and a preliminary bombardment by 250 RAF heavy bombers. Поддержку операции должны были оказать 736 артиллерийских орудий, Королевский флот, авиаподдержка и предварительная бомбардировка выполненная 250-ю бомбардировщиками королевских военно-воздушных сил.
The first wave landed without casualties at 08:17, but once the bombardment lifted the Japanese emerged from their dugouts and machine guns and shore batteries began firing. Первая волна десанта высадилась без потерь в 08:17, но как только бомбардировка прекратилась, японцы поднялись из своих укрытий и открыли огонь из пулемётов и береговых батарей.
As the opening bombardment turned to a "lifting" barrage at 4:50am, the British and Indian infantry advanced and quickly broke through the Ottoman lines. Когда первая бомбардировка превратилась в «подъёмный» заградительный огонь к 4:50 утра, британская и индийская пехота продвинулись и быстро прорвали османскую линию фронта.
Sputtering is a faster and more convenient method of metal deposition than evaporation but the ion bombardment from the plasma may induce surface states or even invert the charge carrier type at the surface. Распыление является более быстрым и удобным методом осаждения металла, чем испарение, однако ионная бомбардировка из плазмы может вызвать поверхностные состояния или даже инвертировать тип носителей заряда на поверхности.
The bombardment of Tarshiha triggered the mass flight after 24 of the inhabitants were killed and approximately 60 were buried under rubble. Бомбардировка Таршихи начала массовые бои, после того как 24 жителей были убиты и около 60 были погребены под обломками.
In the ensuing discussion, the members of the Council stressed that the bombardment of Bamyan airport and the attacks on United Nations personnel engaged in humanitarian tasks were unacceptable. В ходе последовавшего за этим обсуждения члены Совета подчеркнули, что бомбардировка аэропорта Бамиан и нападения на персонал Организации Объединенных Наций, выполняющий гуманитарные задачи, являются неприемлемыми.
My own feeling is that the bombardment by the media is of such violence that the credibility of a candidate cannot endure for more than a few weeks. Мое собственное чувство заключается в том, что бомбардировка СМИ настолько жестока, что доверие кандидату не может выдержать более нескольких недель.
Moreover, attacks on Azerbaijani civilians and the bombardment of inhabited areas had been condemned as acts of racial discrimination, war crimes and crimes against humanity. Кроме того, нападения на азербайджанских мирных граждан и бомбардировка жилых районов осуждались как акты расовой дискриминации, военные преступления и преступления против человечности.