| The 35-minute bombardment caused some damage to various aircraft and facilities on the airfield but did not put it out of operation. | 35-минутная бомбардировка причинила некоторый ущерб некоторым самолётам и инфраструктуре аэродрома, но не вывела его из строя. |
| The bombardment of Sarajevo was a deliberate targeting of civilians, causing a great number of casualties. | Бомбардировка Сараево была умышленно нацелена на гражданских лиц и привела к большому числу жертв. |
| An attack in which new information and telecommunications technologies are employed may cause more damage than, for instance, a conventional bombardment. | Осуществление нападения с использованием новых информационных и телекоммуникационных технологий может причинить бόльший ущерб, чем, например, бомбардировка с применением обычного оружия. |
| After the formation of Mercury along with the rest of the Solar System 4.6 billion years ago, heavy bombardment by asteroids and comets ensued. | После формирования Меркурия 4,6 млрд лет назад происходила интенсивная бомбардировка планеты астероидами и кометами. |
| As part of the attack, naval artillery support from the T 47 class destroyers Surcouf and Maillé-Brézé was planned, though it soon became evident that this was not practical and the bombardment was called off. | В рамках этой атаки планировалась бомбардировка района эсминцами Т 47 и Майе-Брезе, хотя в конечном итоге стало очевидно, что это не практично и бомбардировка была отменена. |
| The bombardment and firing stopped at 1915 hours. | Обстрел прекратился в 19 ч. 15 м. |
| Komet's bombardment of the island also interfered with phosphate consignments to Japan, which caused the Japanese government to threaten to reduce the aid it was providing to Germany. | При этом обстрел острова Кометой также помешал отправке фосфатов в Японию, что заставило японское правительство угрожать сократить помощь, которую оно предоставляло Германии. |
| The bombardment lasted more than two hours. | Обстрел продолжался более двух часов. |
| The North Atlantic Treaty Organization (NATO) air power, authorized by the United Nations, has stopped the worst of the bombardment of Sarajevo and attacks on the other safe areas. | Воздушная мощь НАТО, с разрешения Организации Объединенных Наций, смогла прекратить самый страшный обстрел Сараево и нападения на другие безопасные районы. |
| We'll take the bombardment. | Мы переждем обстрел стен. |
| In November 1951 he became the 49th Bombardment Squadron operations officer and in June 1953 was appointed commander. | В ноябре 1951 года Макки стал операционным офицером 49-го бомбардировочного эскадрона и в июне 1953 года был назначен командиром. |
| In June 1966 he returned to Blytheville Air Force Base as commander of the 97th Bombardment Wing. | В июне 1966 года он вернулся в «Блайтвилл» в качестве командира 97-го бомбардировочного крыла. |
| B-24s of 307th Bombardment Group (the "Long Rangers") arrived on 21 April 1944. | B-24307-го бомбардировочного крыла («Дальние рейнджеры») прибыли 21 апреля 1944 года. |
| B-24s of 5th Bombardment Group moved in on 18 April 1944 and flew their first mission, against Woleai two days later. | B-24 5-го бомбардировочного крыла были переброшены 18 апреля 1944 года и совершили первый вылет на бомбардировку Волеаи через два дня. |
| All of the passengers were personnel of the U.S. Air Force's 307th Bombardment Wing stationed at Lincoln Air Force Base, Nebraska, returning to the United States from 90 days of temporary duty in England. | Самолёт перевозил группу из 50 военных - служащих из 307-го бомбардировочного крылаruen американских ВВС (на тот момент базировалось на авиабазе Линкольнruen в Небраске), возвращающихся из Англии после 90-дневной командировки. |
| The crews were members of the 26th Bombardment Squadron. | Служил в составе 26-й бомбардировочной эскадры. |
| Creation of the concept is credited to Colonel Curtis E. LeMay, commander of the 305th Bombardment Group in England. | Идея создания концепции приписывается полковнику Кертису Лемею, командиру 305-й бомбардировочной группы (англ.)русск. в Англии. |
| Between 1 March and 4 August 1937, 12 of the 13 Y1B-17s were delivered to the 2nd Bombardment Group at Langley Field in Virginia for operational development and flight tests. | 1 марта 1937 года двенадцать из тринадцати единиц YB-17 были доставлены 2-й Бомбардировочной группе на аэродром Лэнгли в Виргинии и использовались для доработки самолёта. |
| The XXI Bomber Command had been assigned the overall responsibility of the B-29 operations out of the Marianas bases, and Isley Field was to be used by the 73rd Bombardment Wing (which consisted of the 497th, 498th, 499th, and 500th Bombardment Groups). | Командование бомбардировочной авиацией определило Аэродром Айли-Филд в качестве одной из основных авиабаз сектора Марианских островов с дальнейшем размещением на аэродроме 73-го бомбардировочного крыла, в составе которого находились 497-я, 498-я, 499-я и 500-я бомбардировочные группы. |
| The U.S. force, under the command of Willis A. Lee aboard the Washington, reached Guadalcanal and Savo Island just before midnight on 14 November, shortly before Kondo's bombardment force arrived. | Американское соединение под командованием адмирала Уиллиса Ли на Вашингтоне подошло к проливу между Гуадалканалом и Саво незадолго до полуночи 14 ноября, прямо перед прибытием бомбардировочной эскадры Кондо. |
| The same aircraft made numerous medium-altitude overflights of the area and continued an intermittent bombardment of the environs of the above-mentioned areas until they withdrew from the airspace at 1545 hours. | Эти же самолеты несколько раз совершали облеты на средних высотах этого района и продолжали периодически наносить бомбовые удары по окрестностям вышеупомянутых районов, прежде чем покинуть воздушное пространство в 15 ч. 45 м. |
| Government air strikes and bombardment predominated in areas controlled by the Free Syrian Army and other opposition groups. | Силы правительства особенно часто наносили воздушные удары и вели бомбардировки в районах, контролируемых Свободной сирийской армией и другими оппозиционными группами. |
| On several occasions, heavy bombardment could be heard from the town. | В различных районах города неоднократно были слышны мощные бомбовые удары. |
| These formations bombarded a number of civilian localities, and several residents were killed and wounded in the bombardment. | Они нанесли воздушные удары по ряду гражданских объектов, в результате чего были убиты и ранены местные жители. |
| (a) Many industrial establishments in which toxic or hazardous chemicals were used came under direct bombardment. | а) Прямые бомбовые удары были нанесены по многим промышленным предприятиям, на которых использовались токсичные или опасные химические вещества. |