Yet your boldness in taking that decision forward, Sir, deserves our praise and support. |
Однако Ваша решительность в принятии этого решения, г-н Председатель, заслуживает высокой оценки и поддержки. |
The nature and boldness of these preventive measures, however, largely depend on the political will of States. |
Однако характер и решительность этих превентивных мер во многом зависят от политической воли государств. |
We must press on with the reform of the Security Council with courage and boldness so that it reflects the political and economic realities of today. |
Мы должны продолжить реформу Совета Безопасности, проявляя смелость и решительность, с тем чтобы он отражал современные политические и экономические реальности. |
The Panel's independence and the competence of its members are such as to imbue its analyses and recommendations with the relevance, originality and boldness needed for it to have a salutary impact as we approach the fiftieth anniversary. |
Независимый характер работы группы и компетенция ее членов определены таким образом, чтобы придать ее аналитической работе и рекомендациям актуальность, оригинальность и решительность, необходимые для оказания серьезного воздействия накануне пятидесятой годовщины. |
Here, more than ever before, I believe, you will need boldness and wisdom. |
Я считаю, что здесь, как никогда, Вам понадобятся Ваши решительность и мудрость. |
Analytical, reflective and open mind, along with imagination and boldness, so as to be able to offer the parties benefits commensurate with their expectations for participating in the mediation process |
способность анализировать, размышлять и проявлять открытость, воображение и решительность в том смысле, чтобы уметь убеждать стороны в том, что участие в процессе дает им преимущества и что эти преимущества будут соответствовать их ожиданиям; |