| They took note of the increased boldness of drug traffickers in the waters and the airspace of Community member States. | Они отметили возросшую дерзость лиц, занимающихся оборотом наркотиков, которые используют водные и воздушные пути сообщения государств - членов Сообщества. |
| By murdering the proxy, Elizabeth's enemies in England have shown their boldness. | Убив ее представительницу, враги Елизаветы в Англии продемонстрировали свою дерзость. |
| The boldness and savagery shown in Mumbai remind us that the international community must stand together and work harder to prevent such events from recurring. | Дерзость и жестокость, продемонстрированные в Мумбаи, напоминают нам о том, что международное сообщество должно быть единым и должно упорно работать в целях предотвращения повторения таких актов. |
| His boldness alarmed her. | Его дерзость ужасала её. |
| I actually loved his boldness. | Мне нравилась его дерзость. |
| I am shame and boldness. | Я стыд и дерзость. |
| The boldness of your deceitfulness is almost admirable. | Дерзость вашего двуличия почти восхищает. |
| Forgive my boldness, Madame. | Простите мою дерзость, мадам. |
| And forgive my boldness, Baron, but I am told that the Lady Trula's consumption grows beyond the prospect of a return to wellness. | Простите мою дерзость, барон, но мне известно, что состояние леди Трулы ухудшается без надежды на выздоровление. |
| The Janjaweeds' boldness, be it in regard to theft, attacks on civilians or armed movements, is a direct consequence of inaction by the Government to rein in, let alone disarm or arrest, these groups. | Проявляемая формированиями «Джанджавид» дерзость, будь то в ходе краж либо при нападениях на мирных жителей или вооруженные движения, является прямым следствием бездеятельности правительства с точки зрения сдерживания этих групп, не говоря уж об их разоружении или аресте. |
| Me reaching out to you directly... forgive the boldness of I already had two men killed. | Я вышёл на прямую связь с вами... прошу прощения за такую дерзость... но я уже двух человек потерял. |
| But where would that boldness take me? | Но куда меня такая дерзость завела бы? |
| There's a boldness in it. | Была во всём этом определённая дерзость. |