We recognize that the disengagement required political boldness. |
Мы понимаем, что размежевание потребовало политического мужества. |
The future of maintaining international peace and security requires creativity and boldness from all of us. |
Поддержание международного мира и безопасности в будущем требует от всех нас творческого подхода и мужества. |
Rather than weakness, a new openness would reflect a boldness with which we should renew the promise of a new era. |
Расширение гласности - это проявление не слабости, а мужества, необходимого для возрождения надежды на новую эпоху. |
In this process the Brazilian people counted on the support of a press which, with courage and boldness, put to good use the freedom it was once again enjoying after two decades of authoritarian rule. |
В этом процессе бразильский народ рассчитывал на поддержку прессы, которая, преисполненная смелости и мужества, с пользой для дела использовала ту свободу, которую она вновь приобрела после двух десятилетий авторитарного правления. |
It is a monumental task, one that requires boldness and a commitment of vision to fashion a tomorrow that will not only reflect the dawn of a new day but also the realization of peoples' legitimate hopes and expectations. |
Это - грандиозная задача, которая требует мужества, приверженности и дальновидности для того, чтобы определить будущее направление развития, которое сможет отразить не только зарю нового дня, но и воплотить законные надежды и чаяния народов. |
It was an act of boldness. |
Это было проявление мужества. |
That will require maximum efforts, boldness and firmness. |
Решение каждой из этих задач будет требовать максимальной отдачи, мужества и твердости. |
Many of those who looked on our country with scepticism and spoke about Colombia as a failed State can now discern clear signals of institutional strength and democratic boldness. |
Многие из тех, кто скептически относился к нашей стране и называл Колумбию неблагополучным государством, могут сегодня стать свидетелями явной тенденции к укреплению институциональной мощи и проявлению демократического мужества. |
Such boldness stems not from instinct, but rather from political courage; not from irresponsible wilfulness, but rather from a daring ability to reform. |
Такая смелость отнюдь не инстинктивна; она является, скорее, порождением политического мужества; она вытекает не из безответственного своенравия, а скорее из дерзкой способности реформировать. |