And now Billy Barnes, can all boast on-site mouse hospitals. |
И вот теперь больница Билли Барнса... Все они могут похвастаться мышиными госпиталями. |
I'd like to boast to the world about it, but that's just my ego. |
Я бы хотел похвастаться ею всему миру, но это всего лишь мое эго. |
Although they boast similar speeds, the 802.11ay standard is designed to reach farther and run at much higher frequencies. |
Хотя они могут похвастаться схожими скоростями, стандарт 802.11ay разработан для работы на больших расстояниях и гораздо более высоких частотах. |
She is a bossy girl who looks down on Milky Holmes since they lost their Toys and always claims to boast a massive IQ. |
Властная девушка, которая свысока смотрит на Милки Холмс с того момента, как они потеряли свои способности, чтобы похвастаться своим высоким IQ. |
Miss Browne may look very pretty, but excepting her good looks she has very little to boast. |
Мисс Броун очень милая, но кроме внешности ей больше нечем похвастаться. |
Some countries had adopted such a law in a shorter period of time but could not boast a single woman in parliament. |
Некоторые страны приняли подобный закон за более короткий промежуток времени, однако не могут похвастаться наличием хотя бы одной женщины в парламенте. |
How many people can boast as much? |
Сколько людей могут похвастаться тем же? |
The Parque Central Towers still boast the title of the highest twin towers in Latin America, even though they are no longer the tallest skyscrapers in the region. |
Башни «Parque Central» по-прежнему могут похвастаться названием самых высоких башен-близнецов в Латинской Америке, хотя они уже не самые высокие небоскребы в регионе. |
But as I say, the weird thing is that 30 courtiers pretended to have this condition so that they could boast about having had the royal operation. |
Но как я говорил, странно, что 30 придворных притворялись, что у них есть это состояние, чтобы они могли похвастаться тем, что у них была операция, как у короля. |
Didn't you boast that you'll find a man who's better than me? |
Ты можешь похвастаться, что нашла кого-то, лучше меня? |
All 369 guest rooms boast a trendy look and include signature Sheraton Sweet Sleeper beds, a state-of-the-art LCD TV and an elegant glass window bathroom. |
Все 369 номеров гостиницы могут похвастаться модным интерьером и включают фирменные кровати Sheraton Sweet Sleeper, а также современнейшие телевизоры с экранами на жидких кристаллах и элегантную ванную со стеклянными окнами. |
While both are developing countries - many of whose people remain impoverished - they also boast impressive capabilities in information age technologies both for civilian and military purposes. |
Хотя обе страны относятся к развивающимся, - множество людей и в той, и в другой стране живет в нищете, - они вместе с тем могут похвастаться впечатляющими возможностями по части технологий информационной эпохи, как мирных, так и военных. |
The figure of 94 per cent for women with basic schooling was noteworthy, and few other countries could boast that their girls had a lower drop-out rate than boys. |
Весьма впечатляет то, что 94 процента женщин получили базовое образование и что лишь еще очень небольшое число стран может похвастаться тем, что у них процент отсева из школы девочек ниже, чем мальчиков. |
Eurogamer's Kristan Reed was less impressed, scoring the game 7 out of 10, writing The harsh reality is, for all the plentiful additions, there's much work to be done before LucasArts can boast it has created the ultimate Star Wars FPS. |
Кристэн Рид из Eurogamer был менее впечатлен, поставив игре 7 из 10, и написал: «Суровая реальность - это когда всем элементам предстоит проделать большую работу, прежде чем LucasArts сможет похвастаться тем, что создал конечный шутер Звездных войн. |
Besides, "DomRa" can boast two key instruments at once: those are the domra and the vocal, and it is they that provide the "ethnic component" of the sounding here. |
К тому же, "ДомРа" может похвастаться сразу двумя основными инструментами: это домра и вокал, и здесь именно они отвечают за "этническую составляющую" звучания. |
But this is not the only thing one can boast to a foreigner purchaser here. |
Но не только этим можно похвастаться перед любым покупателем-иностранцем. |
In all the worlds in all the universe, no other creature can make such a boast, save man. |
Во всех мирах, во всей Вселенной... никто другой не может похвастаться этим... |
I also want you to know if somehow he does carry out his will not live to boast about it. |
И ещё я хочу, чтобы вы знали, если он каким-то образом выполнит свою угрозу... он не проживет слишком долго, чтобы похвастаться этим. |
Today, we boast the fastest man on Earth, Usain Bolt, and we gave the world the musical icon Bob Marley and reggae music. |
Сегодня мы можем похвастаться тем, что у нас живет самый быстрый человек на Земле - Усейн Болт, и тем, что мы дали миру музыкального кумира Боба Марли и музыку регги. |
Trade in spare parts for trucks, buses and semi-trailers has become the main activity of the company and we can now boast that our warehouses stock a wide range of parts that will satisfy almost 100 per cent of the demand. |
Торговля запчастями для грузовых автомобилей, автобусов и полуприцепов стала основным видом деятельности предприятия, и на сегодняшний день компания может похвастаться тем, что клиенты найдут на её складах широкий ассортимент деталей, удовлетворяющий потребности практически на 100 процентов. |
That's not because, or it's not simply because, I'm a snob and want to boast about having an original. |
Не потому, или не только потому, что я сноб и хочу похвастаться оригиналом. |