In order to ensure maximum accessibility and continuous learning, such programmes are increasingly being delivered through a blended learning approach. |
В целях обеспечения максимальной доступности подобных программ и стимулирования непрерывного обучения при их изучении все чаще применяется смешанный подход. |
In such cases, the Committee on Contributions employs either the principal rate agreed between the country and IMF, or the IMF blended rate. |
В таких случаях Комитет по взносам использует либо основной валютный курс, согласованный между страной и МВФ, либо смешанный курс МВФ. |
It was informed that the blended learning approach combined different training delivery methods, which incorporated online options and self-study modules with audio/video tools and instructor-led classes, in order to accommodate a wide range of learning needs. |
Он был информирован о том, что смешанный подход к обучению сочетает в себе различные методы профессиональной подготовки, которые включают онлайновые варианты, модули самостоятельной подготовки с аудио/видео инструментами и обучение в классах с инструктором, что позволяет удовлетворить широкий круг потребностей в области обучения. |
The habanero, chipotle, and garlic sauces include the tabasco peppers blended with other peppers, whereas the jalapeño variety does not include tabasco peppers. |
Соусы чипотле, хабанеро и чесночный включают в себя перец табаско, смешанный с другими сортами, в то время как зелёный вообще не содержит перца табаско. |
So there, the students would, again, the instructors flipped the classroom, blended online and in person, and the results were staggering. |
И вот, преподаватели переключили аудиторию в смешанный онлайн-офлайн режим, и результаты были неровные. |
So there, the students would, again, the instructors flipped the classroom, blended online and in person, and the results were staggering. |
И вот, преподаватели переключили аудиторию в смешанный онлайн-офлайн режим, и результаты были неровные. |