When they arrived in town, the bandits dismounted and blended in with the crowd, pretending to be drunken cowboys. |
Прибыв в город, бандиты спешились и смешались с толпой, выдавая себя за пьяных ковбоев. |
Consequently, the groups fragmented and their elements blended into the local population, fled to neighbouring countries or joined existing groups. |
Впоследствии эти группы распались на более мелкие и входившие в них боевики смешались с местным населением, бежали в соседние страны или вошли в состав других групп. |
Government forces initially advanced rapidly as FRPI troops retreated towards Aveba (see annex 30). On 27 August, FRPI forces near Aveba blended in among the displaced population and then attacked FARDC. |
Сначала правительственные силы быстро продвигались вперед, а ПФСИ отступал в направлении Авебы (см. приложение 30). 27 августа силы ПФСИ возле Авебы смешались с перемещенным населением, а затем напали на ВСДРК. |
Others blended into local communities. |
Прочие смешались с местным населением. |
And the pixels of the words blended with the pixels of the background and the pixels of the symbols, and I just couldn't tell. |
И точки слов смешались с элементами изображения фона и символов, и я просто не могла ничего разобрать. |
While certain groups had preserved their origins and traditions, many others had mingled and their cultures had blended. |
Если некоторые группы сохранили нетронутыми свои корни и традиции, то многие другие смешались друг с другом, а их культуры исчезли. |