Английский - русский
Перевод слова Bitterly

Перевод bitterly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горько (примеров 35)
On the subject of anti-vehicle mines, Switzerland bitterly regrets that it was not possible to arrive at an acceptable consensus on new standards of international humanitarian law. В сфере противотранспортных мин Швейцария горько сожалеет, что тут не удалось добиться никакого приемлемого консенсуса по новым стандартам международного гуманитарного права.
After the divorce from Leshchenko, Alla got married no more, she never gave birth to children, which later bitterly regretted. Близнецы». - После развода с Лещенко замуж Алла Александровна больше не выходила, детей так и не родила, о чём впоследствии горько сожалела.
The voyageurs, according to Richardson, "bitterly execrated their folly in breaking the canoe" and became "careless and disobedient... ceased to dread punishment or hope for reward." Вояжёры, по словам Ричардсона, «горько проклинали себя за глупость повредить каноэ» и стали «небрежными и непослушными... перестали бояться наказания и утратили надежду на награду».
Now, after the failure to endorse the draft EU constitution, Schroeder bitterly complains that "some nations are representing their national interests and have left the European idea behind." Сегодня, после отказа принять конституцию ЕС, Шрёдер горько сожалеет о том, что "некоторые страны выражают лишь собственные интересы, забыв о европейской идее".
Little Isra' wept bitterly when she reached the place where her house used to stand. She recognized it when she saw her father searching through the pillars and the debris littering the ground. Маленькая Исра горько плакала, когда ей удалось попасть на место, где раньше находился ее дом, который она узнала, увидев своего отца, разыскивавшего вещи среди груды развалин, валявшейся на земле».
Больше примеров...
Горечью (примеров 18)
Developing-country politicians and populations complain bitterly that the rich industrial countries are growing too much food. Политики и население развивающихся стран с горечью жалуются на то, что богатые промышленные страны производят слишком много продовольственных продуктов.
This has led to large demonstrations by pensioners bitterly decrying the situation they are facing. Это вызвало крупные демонстрации пенсионеров, с горечью осуждавших положение, в котором они оказались.
She spoke bitterly of her home parish where she might have expected succour but received none. Она с горечью говорила о своём местном приходе, где она могла бы ожидать помощи, но не получила ничего.
They all complained bitterly about external interference, which they considered the main reason for their defeat and the continuation of war. Все они с горечью говорили о вмешательстве извне, которое, по их мнению, является главной причиной их поражения и продолжения военных действий.
And Dinara Safina said bitterly after the Australian Open: А Динара Сафина с горечью заявила после Открытого чемпионата Австралии:
Больше примеров...
Резко (примеров 4)
Like his father he was regarded as a staunch Conservative and bitterly opposed the Parliament Act 1911, which sought to curtail the powers of the House of Lords. Как и его отец, он расценивался как убежденный консерватор и резко выступал против Акта о парламенте 1911 года, который стремился ограничить полномочия палаты лордов.
All of them were strong internationalists when compared to the true isolationists of the 1930s, who bitterly opposed coming to the aid of Britain in WWII. Все они были сильными интернационалистами, если сравнить их с истинными изоляционистами 1930-х годов, которые резко выступали против помощи Великобритании во второй мировой войне.
Sadly, the ideological mouthpieces for the super-rich in the US, especially the editorial page of The Wall Street Journal, remain bitterly opposed to foreign aid, even if it's just 70 cents per hundred dollars of income! К сожалению, идеологические ораторы сверхбогатых в США, в особенности страница редактора "Уолл Стрит Джорнал" (The Wall Street Journal), все еще резко выступают против иностранной помощи, даже если она составляет только 70 центов со ста долларов дохода!
He used to say rather bitterly. Он привык говорить довольно резко.
Больше примеров...
Рьяно (примеров 1)
Больше примеров...
Горькое (примеров 3)
It's a very old rivalry, but still bitterly cantankerous. Это очень старое соперничество, но до сих пор горькое и вздорное.
We were therefore bitterly disappointed when France announced its decision in June this year to resume nuclear testing in the South Pacific. Поэтому мы испытали горькое разочарование, когда в июне этого года Франция объявила о своем решении возобновить испытания в южной части Тихого океана.
When we reach this point, we bitterly begin to realize that the standards of the law and human rights are not equally applicable to all humans, not even to children and women or to the elderly or disabled. Когда мы доходим до этой точки, к нам приходит горькое осознание того, что нормы права и права человека не применимы в равной степени ко всем людям, даже если мы говорим о детях и женщинах или стариках и инвалидах.
Больше примеров...
Горькие (примеров 1)
Больше примеров...
Острой (примеров 3)
These models have been bitterly criticized by non-governmental organizations and social movements. Эти модели подверглись острой критике со стороны неправительственных организаций и общественных движений.
The "fallacy of free-trade competition", which claimed two sets of rules was bitterly denounced. Особенно острой критике подверглось «заблуждение относительно свободы конкуренции в торговле», предусматривающее существование двух наборов правил.
The "fallacy of free-trade competition", which claimed two sets of rules (exempt status for the so-called dominant countries and a set of rules for the developing countries to follow) was bitterly denounced. Особенно острой критике подверглось «заблуждение относительно свободы конкуренции в торговле», предусматривающее существование двух наборов правил (свободу так называемых доминирующих стран от любых обязательств и комплекс норм, которым должны следовать развивающиеся страны).
Больше примеров...
Громко жалуются (примеров 2)
They complain bitterly about regulators' "interference" with the free market, property rights, and the sacrosanct ideal of home ownership. Они громко жалуются на «вмешательство» регуляторов в свободный рынок, права собственности, и священные идеалы жилья в собственность.
If the peacekeeping forces decline to help, relief agencies complain bitterly that they are of no use, and pressures mount in the Council to issue mandates that explicitly ask for the force to facilitate the provision of humanitarian assistance. Если миротворческие силы отказываются помогать, то гуманитарные учреждения громко жалуются на то, что от них нет никакой пользы, и в Совете усиливается давление с целью принятия таких мандатов, в которых эксплицитно отражена просьба к силам о содействии в деле оказания гуманитарной помощи.
Больше примеров...