| You sure it's a birthmark, man? | Слушай, а ты уверен, что это родимое пятно? |
| She says he's an avid hunter, and has a small butterfly-shaped birthmark on his forearm. | По ее словам он заядлый охотник, и у него есть маленькое родимое пятно в форме бабочки на его предплечье. |
| It's not a tattoo, it's a birthmark. | Это не тату, а родимое пятно. |
| She even had this small birthmark on her shoulder that kind of looked like one. | У неё даже было родимое пятно на плече в виде стрекозы. |
| I have a birthmark behind my left knee! | У меня за левой коленкой родимое пятно! |
| Well, I don't have any scars, but I have this really great birthmark. | Ну, а у меня нет таких отметин, зато есть большое родимое пятно. |
| Did you ever notice how it complements the birthmark on your wrist? | А ты заметила, как он похож на твое родимое пятно на запястье? |
| You call it a tattoo, but really it's a birthmark and a birthright. | Вы называете это татуировкой, но в действительности, это родимое пятно и знак первородства. |
| We called him O-Man because he had a birthmark on his forehead that looked like a six. | Мы его звали О-мэн потому что на лбу у него было родимое пятно в форме шестёрки. |
| I don't know if it was a scar or - or a birthmark. | Не знаю, это была царапина или родимое пятно |
| Do you have a birthmark on your left foot above the heel? | У тебя есть родимое пятно на левой ноге прямо над пяткой? |
| Mrs Smith... baby Deborah now has a birthmark on her lower right leg, the size of a sixpence? | Миссис Смит... у малышки Деборы теперь есть родимое пятно на правой ножке, размером с шестипенсовую монету? |
| That's not really a birthmark on your leg... I dropped a cigarette in your crib. | У тебя на ноге, на самом деле, не родимое пятно, это я уронила сигарету в кроватку. |
| This crescent birthmark means you come from a big shot family, some kind of royalty to the werewolves of this region, and right here, this is all that's left of them. | Родимое пятно в форме полумесяца означает, что ты родом из большой семьи, из королевской семьи рода оборотней и сейчас это все, что осталось от них. |
| But, no, this is a birthmark, Perd, okay? | Нет, Перд, это родимое пятно, понял? |
| Birthmark Billy Jackson, Grabass Walker the Fatneck Sisters and... | Билли "Родимое пятно" Джексон, Задира Уолкер, сестры Толстошеины, и... |
| This is not a birthmark. | Это не родимое пятно. |
| That's just a birthmark. | А это просто родимое пятно. |
| That's not a birthmark. | Это не родимое пятно. |
| No, I think that is a birthmark. | Наверное, родимое пятно. |
| I was showing you the birthmark. | Хотел показать вам родимое пятно. |
| That's a unique birthmark. | Это уникальное родимое пятно. |
| And circled her birthmark. | И обведено родимое пятно. |
| It's a birthmark. | Да, это родимое пятно. |
| He bears a birthmark. | У него есть родимое пятно. |