Английский - русский
Перевод слова Birthmark
Вариант перевода Родимое пятно

Примеры в контексте "Birthmark - Родимое пятно"

Все варианты переводов "Birthmark":
Примеры: Birthmark - Родимое пятно
You sure it's a birthmark, man? Слушай, а ты уверен, что это родимое пятно?
She says he's an avid hunter, and has a small butterfly-shaped birthmark on his forearm. По ее словам он заядлый охотник, и у него есть маленькое родимое пятно в форме бабочки на его предплечье.
It's not a tattoo, it's a birthmark. Это не тату, а родимое пятно.
She even had this small birthmark on her shoulder that kind of looked like one. У неё даже было родимое пятно на плече в виде стрекозы.
I have a birthmark behind my left knee! У меня за левой коленкой родимое пятно!
Well, I don't have any scars, but I have this really great birthmark. Ну, а у меня нет таких отметин, зато есть большое родимое пятно.
Did you ever notice how it complements the birthmark on your wrist? А ты заметила, как он похож на твое родимое пятно на запястье?
You call it a tattoo, but really it's a birthmark and a birthright. Вы называете это татуировкой, но в действительности, это родимое пятно и знак первородства.
We called him O-Man because he had a birthmark on his forehead that looked like a six. Мы его звали О-мэн потому что на лбу у него было родимое пятно в форме шестёрки.
I don't know if it was a scar or - or a birthmark. Не знаю, это была царапина или родимое пятно
Do you have a birthmark on your left foot above the heel? У тебя есть родимое пятно на левой ноге прямо над пяткой?
Mrs Smith... baby Deborah now has a birthmark on her lower right leg, the size of a sixpence? Миссис Смит... у малышки Деборы теперь есть родимое пятно на правой ножке, размером с шестипенсовую монету?
That's not really a birthmark on your leg... I dropped a cigarette in your crib. У тебя на ноге, на самом деле, не родимое пятно, это я уронила сигарету в кроватку.
This crescent birthmark means you come from a big shot family, some kind of royalty to the werewolves of this region, and right here, this is all that's left of them. Родимое пятно в форме полумесяца означает, что ты родом из большой семьи, из королевской семьи рода оборотней и сейчас это все, что осталось от них.
But, no, this is a birthmark, Perd, okay? Нет, Перд, это родимое пятно, понял?
Birthmark Billy Jackson, Grabass Walker the Fatneck Sisters and... Билли "Родимое пятно" Джексон, Задира Уолкер, сестры Толстошеины, и...
This is not a birthmark. Это не родимое пятно.
That's just a birthmark. А это просто родимое пятно.
That's not a birthmark. Это не родимое пятно.
No, I think that is a birthmark. Наверное, родимое пятно.
I was showing you the birthmark. Хотел показать вам родимое пятно.
That's a unique birthmark. Это уникальное родимое пятно.
And circled her birthmark. И обведено родимое пятно.
It's a birthmark. Да, это родимое пятно.
He bears a birthmark. У него есть родимое пятно.