Английский - русский
Перевод слова Bipolar
Вариант перевода Двуполярного

Примеры в контексте "Bipolar - Двуполярного"

Примеры: Bipolar - Двуполярного
The collapse of a bipolar world had brought sweeping democratic reforms and had facilitated the long-overdue settlement of certain regional conflicts. Распад двуполярного мира привел к радикальным демократическим реформам и в значительной степени содействовал урегулированию некоторых давно ждущих своего урегулирования региональных конфликтов.
The cold war and a bipolar world informed the drafting of the Treaty. На характер договора оказала воздействие атмосфера "холодной войны" и двуполярного мира.
But it no longer makes sense to continue applying this system after the collapse of the bipolar world order and the emergence of a new globalized world. Однако теперь, после распада двуполярного мирового порядка и появления нового глобализованного мира сохранение этой системы представляется бессмысленным.
From a certain point of view, it was an occasion for reviewing the state of international relations following the collapse of the bipolar international order. В некотором роде он действительно предоставил возможность для проведения обзора состояния международных отношений после распада двуполярного международного порядка.
Where conflicts were once driven by the ideological divisions of a bipolar world, they are now fuelled by ethnic and religious intolerance, political ambition and greed, and are often exacerbated by the illicit traffic in arms, gems and drugs. Если в прошлом основу конфликтов составляли идеологические разногласия двуполярного мира, то теперь их питают этническая и религиозная нетерпимость, политические амбиции и алчность, а зачастую они усугубляются незаконным оборотом оружия, драгоценных камней и наркотиков.
To be realistic, however, the hopes of mankind for a new and genuinely just international legal and political order, generated by the demise of the bipolar world, are yet to be realized. Однако если смотреть на вещи реально, то следует заметить, что надежды человечества на новый и действительно справедливый международный юридический и политический порядок, вызванные исчезновением двуполярного мира, еще не осуществились.
These include the collapse of the colonial system, the passing of a bipolar world, breathtaking advances in science and technology and the achievement of the complex process of globalization. К ним относятся распад колониальной системы, прекращение существования двуполярного мира, захватывающий дух прогресс в области науки и техники и реализация комплексного процесса глобализации.
The collapse of the bipolar world order in the final decade of this century and the swift march of the world towards diversity, coupled with renewed assertion of identity in the international arena by nations demanding equality, are other significant achievements in this direction. Другими важными достижениями в этом направлении стали крушение в последнем десятилетии нынешнего века двуполярного мирового порядка и быстрая поступь сообщества наций по пути диверсификации наряду с обновленным утверждением требующими равенства нациями своей самобытности на международной арене.
However, this argument must be treated with caution, for it is no secret that the disappearance of the bipolar international order has not resulted in the creation of a peaceful world, since the world of freedom which has succeeded it is also more fragmented and uncertain. Однако к этому аргументу следует подходить осторожно, поскольку ни для кого не секрет, что исчезновение двуполярного международного порядка не привело к созданию мира на планете, так как пришедший ему на смену свободный мир оказался еще более расколотым и неопределенным.
The days of the cold war and a bipolar world are a thing of the past, and the number of States making up the international community has increased substantially since 1965, the date of the last enlargement of the Council. Времена "холодной войны" и двуполярного мира остались в прошлом, и число государств-членов международного сообщества значительно увеличилось с 1965 года, когда в последний раз был расширен Совет Безопасности.
Where conflicts were once a result of ideological divisions of a bipolar world, they are now fuelled by ethnic and religious intolerance, political ambition and greed, which are often exacerbated by illegal trafficking in arms, gems and drugs. Если ранее конфликты возникали в результате идеологических разногласий двуполярного мира, в настоящее время они являются следствием проявления нетерпимости на этнической и религиозной почве, политических амбиций и алчности, которые нередко усиливаются в результате незаконной торговли оружием, драгоценными камнями и наркотиками.
One of the great lessons of the decade that has just passed, and also of the Millennium Summit, is that with the vanishing of the bipolar world order, East-West confrontation has been replaced by North-South problems. Один из важнейших уроков только что минувшего десятилетия, равно как и Саммита тысячелетия, заключается в том, что с исчезновением двуполярного мирового порядка на смену конфронтации между Востоком и Западом пришли проблемы между Севером и Югом.
Dating back to the bygone days of the cold war and the bipolar world of adversarial blocs, the Conference on Disarmament today needs to reflect more adequately the global realities in order to cope with the new challenges at the threshold of the new century. Будучи органом, который создавался в уже ставшие историей годы "холодной войны" и двуполярного мира противоборствующих блоков, Конференция по разоружению должна сегодня правильнее отражать глобальные реалии, с тем чтобы быть в состоянии решать новые задачи, встающие на пороге нового столетия.
For several years now, the world order imposed by the cold war, founded upon a confrontational, bipolar power arrangement, a balance of terror and military might, has passed into history. Прошло несколько лет с тех пор, как ушел в прошлое мировой порядок, навязанный "холодной войной" и основанный на конфронтации двуполярного соотношения сил, балансе страха и военной мощи.
Beholding the scene of Central and Eastern Europe, one inevitably arrives at the conclusion that in the wake of the bipolar world there are new problems and new uncertainties. Окидывая взором сцену Центральной и Восточной Европы, неизбежно приходишь к выводу, что после завершения эры двуполярного мира существуют новые проблемы и новые неопределенности.
These advances are offset, however, by the emergence throughout the world of areas of tension which, no longer masked by a bipolar structure, are now growing in intensity. Вместе с тем эти успехи омрачены появлением по всему миру очагов напряженности, которая, в условиях отсутствия приглушавшего ее глубину двуполярного мира, становится все острее.