| A bipolar continuum of attraction and rejection. | Биполярный континуум из привлекательности и отторжения. |
| A multipolar world is more stable than a bipolar world and it is the future of humankind. | Многополярный мир более стабилен, чем биполярный, и именно в нем будущее человечества. |
| On another plane, fears are surfacing that the bipolar world of the past 50 years could now assume a North-South configuration, not between opposing political and social systems, but between rich and poor nations. | С другой стороны, все активнее возникают опасения в отношении того, что биполярный мир последних 50 лет может принять сейчас форму Север-Юг, причем не только противопоставляя политические и социальные системы, но также и богатые и бедные страны. |
| Europe possesses what is essential for achieving this - a space with a single world-view extending from Vancouver to Vladivostok, where the bipolar world no longer exists and a common value system based on the philosophy of democratic liberalism and respect for human rights is being established. | Для этого у Европы есть главное - пространство единого мировоззрения от Ванкувера до Владивостока, на котором перестал существовать биполярный мир и утверждается общая система ценностей, основанная на философии демократического либерализма и уважении прав человека. |
| The bipolar order, with its characteristic threats to peace and security, is gone. | Биполярный мир с присущими ему угрозами для мира и безопасности ушел в прошлое. |
| She's bipolar, and she has PTSD from the domestic abuse. | У нее биполярное расстройство и посттравматический синдром после домашнего насилия. |
| It's not bipolar or schizophrenia. | Это не биполярное расстройство и не шизофрения. |
| If I may ask, is she bipolar? - Yes. | Могу я спросить у нее биполярное расстройство? |
| The case officer in question, she's been diagnosed as bipolar. | У сотрудницы, которая руководила операцией, диагностировали биполярное расстройство. |
| Bipolar illness is a serious disorder, but in my experience defense attorneys tend to exaggerate the severity of their clients' symptoms to keep them out of jail. | Биполярное расстройство - серьёзная вещь, но, по моему опыту, склонность защиты преувеличивать серьёзность заболевания их клиентов избавляет их от тюрьмы. |
| The Year will be bipolar in nature, examining the contrasting features of the Arctic and Antarctic and their important interrelationship with the global environment. | Год этот будет носить «двухполюсный» характер, ибо в его смысл заложено исследование противоположных характеристик Арктики и Антарктики и их существенного взаимодействия с глобальной экосистемой. |
| This resolution was adopted in an international security context dominated by the cold war and a bipolar world. | Эта резолюция была принята в контексте международной безопасности, когда доминировали холодная война и двухполюсный мир. |
| In the decades since the establishment of the United Nations, our world has witnessed both unipolar and bipolar world orders. | В течение десятилетий со времени образования Организации Объединенных Наций в нашем мире существовали однополюсный и двухполюсный виды мироустройства. |
| The events that shook Eastern Europe at that time led us to believe that the old bipolar world had expired and that another order was bound to take its place. | События, потрясшие тогда Восточную Европу, заставили нас поверить в то, что старый двухполюсный мир отошел в небытие и что на смену ему неизбежно должен прийти иной международный порядок. |
| Throughout the decades of this confrontation, many of the major decisions of international peace and security were taken outside the United Nations and managed within the context of a non-democratic system, the bipolar system. | На протяжении десятилетий, которые длилась эта конфронтация, многие важнейшие решения в области международного мира и безопасности принимались вне Организации Объединенных Наций и осуществлялись в контексте недемократической системы - системы, носившей двухполюсный характер. |
| 3- year-olds are nothing but bipolar germ buckets. | Трёхлетки ничто иное как биполярные вёдра с микробами. |
| Electric current flowing through the tissue between the active and return electrode in each pixel stimulates the nearby inner retinal neurons, primarily the bipolar cells, which transmit excitatory responses to the retinal ganglion cells. | Электрический ток, протекающий через ткань между активным и обратным электродами в каждом пикселе, стимулирует близлежащие внутренние нейроны сетчатки, в первую очередь, биполярные клетки, которые передают возбуждающие ответы клеткам ганглия сетчатки. |
| M82's unique bipolar outflow (or 'superwind') appears to be concentrated on clumps A and C and is fueled by energy released by supernovae within the clumps which occur at a rate of about one every ten years. | Уникальные, присущие только галактике М 82 биполярные выбросы (или сверхветер), похоже, сконцентрированы на уплотнениях A и C, и подпитываются энергией из сверхновых внутри уплотнений, которые происходят с частотой примерно раз в десять лет. |
| Moving screens can consist of a display with a large number of light dots (LED or bipolar segments), switched so as to form the arbitrary texts or diagrams. | Экраны с бегущим изображением могут представлять собой табло с большим числом люминофорных точек растра (СИД или биполярные сегменты), зажигающихся в любой последовательности для воспроизведения текстов или диаграмм. |
| In 1984 bipolar jets were detected coming from CH Cygni, which were suspected to be due to accretion from its companion star. | В 1984 году у CH Лебедя были обнаружены биполярные джеты, которые, вероятно, возникли вследствие аккреции вещества звезды-компаньона. |
| The world of bipolar confrontation is no longer, and the era of cooperation is under way. | Мира двуполярной конфронтации больше не существует, началась эра сотрудничества. |
| On the one hand, international relations continued to reap the benefits brought about by the end of the cold war and the collapse of the bipolar system. | С одной стороны, в международных отношениях мы продолжали пожинать плоды прекращения "холодной войны" и крушения двуполярной системы. |
| The disappearance of bipolar tensions and the end of the cold war gave birth to the hope that more favourable conditions would arise for greater respect for the self-determination of peoples and for a gradual lessening of armed conflict. | Исчезновение двуполярной напряженности и прекращение холодной войны пробудили надежду на создание более благоприятных условий для обеспечения большего уважения права народов на самоопределение и постепенной ликвидации вооруженных конфликтов. |
| On the other hand, 53 years after the signing of the United Nations Charter in San Francisco, we have to acknowledge the new realities, such as the collapse of the bipolar system and the emergence of new stabilizing factors all over the world. | С другой же стороны, 53 года спустя после подписания в Сан-Франциско Устава Организации Объединенных Наций нам необходимо признать и новые реалии, такие, как крушение двуполярной системы и зарождение во всем мире новых стабилизирующих факторов. |
| Let me see - I have been called borderline, bipolar, depressive, Garden-variety hysterical woman, | Дай подумаю... меня называли невменяемой, двуполярной, депрессивной, типичной истеричной бабой, отъёблом, недоёблом, переёблом, конченой, Анжелой Дэвис, ходячим синдромом разъярённой-чёрной-бабы. |
| But it no longer makes sense to continue applying this system after the collapse of the bipolar world order and the emergence of a new globalized world. | Однако теперь, после распада двуполярного мирового порядка и появления нового глобализованного мира сохранение этой системы представляется бессмысленным. |
| However, this argument must be treated with caution, for it is no secret that the disappearance of the bipolar international order has not resulted in the creation of a peaceful world, since the world of freedom which has succeeded it is also more fragmented and uncertain. | Однако к этому аргументу следует подходить осторожно, поскольку ни для кого не секрет, что исчезновение двуполярного международного порядка не привело к созданию мира на планете, так как пришедший ему на смену свободный мир оказался еще более расколотым и неопределенным. |
| Where conflicts were once a result of ideological divisions of a bipolar world, they are now fuelled by ethnic and religious intolerance, political ambition and greed, which are often exacerbated by illegal trafficking in arms, gems and drugs. | Если ранее конфликты возникали в результате идеологических разногласий двуполярного мира, в настоящее время они являются следствием проявления нетерпимости на этнической и религиозной почве, политических амбиций и алчности, которые нередко усиливаются в результате незаконной торговли оружием, драгоценными камнями и наркотиками. |
| For several years now, the world order imposed by the cold war, founded upon a confrontational, bipolar power arrangement, a balance of terror and military might, has passed into history. | Прошло несколько лет с тех пор, как ушел в прошлое мировой порядок, навязанный "холодной войной" и основанный на конфронтации двуполярного соотношения сил, балансе страха и военной мощи. |
| Beholding the scene of Central and Eastern Europe, one inevitably arrives at the conclusion that in the wake of the bipolar world there are new problems and new uncertainties. | Окидывая взором сцену Центральной и Восточной Европы, неизбежно приходишь к выводу, что после завершения эры двуполярного мира существуют новые проблемы и новые неопределенности. |
| Many, but not all, planetary nebulae exhibit an observed bipolar structure. | Многие, хотя и не все, планетарные туманности имеют наблюдаемую биполярную структуру. |
| A graph has a bipolar orientation if and only if it has an st-numbering. | Граф имеет биполярную ориентацию тогда и только тогда, когда он имеет st-нумерацию. |
| For, if it has a bipolar orientation, then an st-numbering may be constructed by finding a topological ordering of the directed acyclic graph given by the orientation, and numbering each vertex by its position in the ordering. | Если граф имеет биполярную ориентацию, то st-нумерация может быть построена путём нахождения топологической сортировки ориентированного ациклического графа, заданного ориентацией, и нумерации каждой вершины согласно её позиции в этом порядке. |
| Lempel, Even & Cederbaum (1967) formulated st-numberings as part of a planarity testing algorithm, and Rosenstiehl & Tarjan (1986) formulated bipolar orientations as part of an algorithm for constructing tessellation representations of planar graphs. | Лемпель, Эвен и Цедербаум сформулировали st-нумерации как часть алгоритма проверки планарности, а Розенштиль и Тарьян сформулировали биполярную ориентацию как часть алгоритма построения мозаичного представления планарных графов. |
| The relations between great powers - we thought we were past the bipolar era. | Отношения между великими державами - мы думали, что минули биполярную эпоху. |
| When a bipolar patient is given escitalopram, It can trigger a full-on manic phase. | Когда биполярному пациенту дают Эсциталопрам то это провоцирует возникновение маниакальной фазы. |
| The bipolar world has been replaced by a world that is in political, economic and social transition and transformation. | Биполярному миру пришел на смену мир, где происходят политические, экономические и социальные преобразования. |
| Trends in this Organization and in the world today are making the peoples of the developing world here represented nostalgic for the bipolar world of yesterday. | Сегодняшние тенденции в этой Организации и во всем мире вызывают у представленных здесь народов развивающихся стран чувство ностальгии по вчерашнему биполярному миру. |
| VIENNA: The Soviet Union's termination, which brought to an end the bipolar world, ushered in an era of U.S. hegemony. | Распад Советского Союза, положивший конец биполярному миру, возвестил о начале эры американской гегемонии. |
| Because we can show that she's bipolar. | Потому что мы можем показать, что она страдает от биполярности. |
| The end of the bipolar world based on hostile camps has removed the impediments to pursuing the goal of nuclear disarmament. | Прекращение биполярности в мире, основанной на враждебных лагерях, устранило препятствия на пути достижения целей ядерного разоружения. |
| Even though the risk of annihilation may have diminished because the world is no longer bipolar, the nuclear threat remains. | Ведь хотя, благодаря исчезновению планетарной биполярности, риск уничтожения, быть может, и уменьшился, ядерная угроза все же сохраняется. |
| This is all the more important now that the artificial bipolar system is giving way to a more natural poly-centred international system with the United Nations at its heart. | И особенно важно это сейчас, когда на смену искусственной биполярности приходит более естественная полицентричная международная система, с опорой на Организацию Объединенных Наций. |
| Or, notwithstanding a more complicated negotiating environment than existed in the largely bipolar era in which most of the past successes of the CD were secured, are there ways in which delegates can get the rusted wheels of the Conference to move once more? | Или, несмотря на более сложный переговорный контекст, нежели существовавший в эпоху биполярности, когда и были достигнуты основные прошлые успехи КР, у делегаций все же есть способы заставить вращаться несколько заржавевшие колеса Конференции? |
| I barely admitted being bipolar to myself. | Я самой себе не могла признался, что у меня биполярность. |
| We diagnosed him as bipolar, prescribed medication and sent him out with a clear rehabilitation plan. | Мы поставили ему диагноз - биполярность, выписали лекарства и отослали его с четким планом реабилитации. |
| The kid is schizophrenic or bipolar! | У ребёнка шизофрения либо биполярность. |
| Bipolar is a physical illness. | Биполярность тоже физическое заболевание. |
| Was she bipolar, too? | У нее тоже была биполярность? |