Английский - русский
Перевод слова Bipolar

Перевод bipolar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биполярный (примеров 23)
The bipolar world has disappeared and the cold war has practically ended. Исчез биполярный мир, и практически закончилась "холодная война".
The bipolar world had begun to fray at the seams, with the attendant tumult. Биполярный мир начал рассыпаться по швам, приводя к хаосу.
On another plane, fears are surfacing that the bipolar world of the past 50 years could now assume a North-South configuration, not between opposing political and social systems, but between rich and poor nations. С другой стороны, все активнее возникают опасения в отношении того, что биполярный мир последних 50 лет может принять сейчас форму Север-Юг, причем не только противопоставляя политические и социальные системы, но также и богатые и бедные страны.
He thinks a bipolar world is inherently more stable. Биполярный мир видится ему более устойчивым.
The bipolar order, with its characteristic threats to peace and security, is gone. Биполярный мир с присущими ему угрозами для мира и безопасности ушел в прошлое.
Больше примеров...
Биполярное расстройство (примеров 72)
A lot of creative people are bipolar. У множество творческих людей биполярное расстройство.
Mood disorders - depression, anxiety, bipolar I and ii - Расстройства настроения... депрессия, тревожность, биполярное расстройство...
She wasn't bipolar like they said. Это не биполярное расстройство.
You're bipolar, Max. У тебя биполярное расстройство, Макс. ( - маниакально-депрессивный психоз)
Bipolar illness is a serious disorder, but in my experience defense attorneys tend to exaggerate the severity of their clients' symptoms to keep them out of jail. Биполярное расстройство - серьёзная вещь, но, по моему опыту, склонность защиты преувеличивать серьёзность заболевания их клиентов избавляет их от тюрьмы.
Больше примеров...
Двухполюсный (примеров 5)
The Year will be bipolar in nature, examining the contrasting features of the Arctic and Antarctic and their important interrelationship with the global environment. Год этот будет носить «двухполюсный» характер, ибо в его смысл заложено исследование противоположных характеристик Арктики и Антарктики и их существенного взаимодействия с глобальной экосистемой.
This resolution was adopted in an international security context dominated by the cold war and a bipolar world. Эта резолюция была принята в контексте международной безопасности, когда доминировали холодная война и двухполюсный мир.
In the decades since the establishment of the United Nations, our world has witnessed both unipolar and bipolar world orders. В течение десятилетий со времени образования Организации Объединенных Наций в нашем мире существовали однополюсный и двухполюсный виды мироустройства.
The events that shook Eastern Europe at that time led us to believe that the old bipolar world had expired and that another order was bound to take its place. События, потрясшие тогда Восточную Европу, заставили нас поверить в то, что старый двухполюсный мир отошел в небытие и что на смену ему неизбежно должен прийти иной международный порядок.
Throughout the decades of this confrontation, many of the major decisions of international peace and security were taken outside the United Nations and managed within the context of a non-democratic system, the bipolar system. На протяжении десятилетий, которые длилась эта конфронтация, многие важнейшие решения в области международного мира и безопасности принимались вне Организации Объединенных Наций и осуществлялись в контексте недемократической системы - системы, носившей двухполюсный характер.
Больше примеров...
Биполярные (примеров 16)
Originally the bipolar circuits provided higher speed but consumed more power than the competing 4000 series of CMOS devices. Изначально биполярные транзисторы обеспечивали большую скорость, но потребляли больше энергии, чем 4000 серия КМОП-устройств.
3- year-olds are nothing but bipolar germ buckets. Трёхлетки ничто иное как биполярные вёдра с микробами.
Bipolar devices are also limited to a fixed power supply voltage, typically 5 V, while CMOS parts often support a range of supply voltages. Биполярные устройства, ко всему прочему, более требовательны к определённому уровню питающего напряжения, обычно 5 В, в то время как использующие КМОП поддерживают широкий диапазон напряжений.
There is a general agreement among service providers that between one-third and one-half of homeless persons suffer from a serious mental illness such as schizophrenia and bipolar disease. По общему мнению поставщиков услуг, от одной трети до половины бездомных страдают от серьезных психических заболеваний, таких, как шизофрения и биполярные расстройства.
For 3-vertex-connected graphs, with designated vertices s and t, any two bipolar orientations may be connected to each other by a sequence of operations that reverse one edge at a time, at each step maintaining a bipolar orientation. Для вершинно З-связных графов с выделенными вершинами s и t любые две биполярные ориентации могут быть связаны друг с другом посредством последовательности операций, которые обращают направление одной дуги, на каждом шаге поддерживая биполярную ориентацию.
Больше примеров...
Двуполярной (примеров 15)
In recent years the world has moved into a period of transition towards multipolarity in the wake of the collapse of the bipolar structure. В последние несколько лет мир вступил в переходный этап развития в направлении многополярности после разрушения двуполярной структуры.
Since the bipolar era ended, the genuine peace which the world needs so desperately has still not been established. С момента окончания двуполярной эпохи подлинный мир, который так необходим, до сих пор не был достигнут.
On the other hand, 53 years after the signing of the United Nations Charter in San Francisco, we have to acknowledge the new realities, such as the collapse of the bipolar system and the emergence of new stabilizing factors all over the world. С другой же стороны, 53 года спустя после подписания в Сан-Франциско Устава Организации Объединенных Наций нам необходимо признать и новые реалии, такие, как крушение двуполярной системы и зарождение во всем мире новых стабилизирующих факторов.
Instead of a new dawn of global peace, localized wars that rip through the protective membrane of the entrenched and now-defunct bipolar global system now appear in successive waves in Europe, Africa and Asia. Вместо новой эры всеобщего мира, как мы видим сейчас, локальные войны, которые ранее сдерживал «железный» занавес, существовавший в период почившей в бозе двуполярной системы мира, волнами захлестывают Европу, Африку и Азию.
Let me see - I have been called borderline, bipolar, depressive, Garden-variety hysterical woman, Дай подумаю... меня называли невменяемой, двуполярной, депрессивной, типичной истеричной бабой, отъёблом, недоёблом, переёблом, конченой, Анжелой Дэвис, ходячим синдромом разъярённой-чёрной-бабы.
Больше примеров...
Двуполярного (примеров 16)
The collapse of a bipolar world had brought sweeping democratic reforms and had facilitated the long-overdue settlement of certain regional conflicts. Распад двуполярного мира привел к радикальным демократическим реформам и в значительной степени содействовал урегулированию некоторых давно ждущих своего урегулирования региональных конфликтов.
The cold war and a bipolar world informed the drafting of the Treaty. На характер договора оказала воздействие атмосфера "холодной войны" и двуполярного мира.
One of the great lessons of the decade that has just passed, and also of the Millennium Summit, is that with the vanishing of the bipolar world order, East-West confrontation has been replaced by North-South problems. Один из важнейших уроков только что минувшего десятилетия, равно как и Саммита тысячелетия, заключается в том, что с исчезновением двуполярного мирового порядка на смену конфронтации между Востоком и Западом пришли проблемы между Севером и Югом.
Dating back to the bygone days of the cold war and the bipolar world of adversarial blocs, the Conference on Disarmament today needs to reflect more adequately the global realities in order to cope with the new challenges at the threshold of the new century. Будучи органом, который создавался в уже ставшие историей годы "холодной войны" и двуполярного мира противоборствующих блоков, Конференция по разоружению должна сегодня правильнее отражать глобальные реалии, с тем чтобы быть в состоянии решать новые задачи, встающие на пороге нового столетия.
For several years now, the world order imposed by the cold war, founded upon a confrontational, bipolar power arrangement, a balance of terror and military might, has passed into history. Прошло несколько лет с тех пор, как ушел в прошлое мировой порядок, навязанный "холодной войной" и основанный на конфронтации двуполярного соотношения сил, балансе страха и военной мощи.
Больше примеров...
Биполярную (примеров 10)
Many, but not all, planetary nebulae exhibit an observed bipolar structure. Многие, хотя и не все, планетарные туманности имеют наблюдаемую биполярную структуру.
For, if it has a bipolar orientation, then an st-numbering may be constructed by finding a topological ordering of the directed acyclic graph given by the orientation, and numbering each vertex by its position in the ordering. Если граф имеет биполярную ориентацию, то st-нумерация может быть построена путём нахождения топологической сортировки ориентированного ациклического графа, заданного ориентацией, и нумерации каждой вершины согласно её позиции в этом порядке.
Lempel, Even & Cederbaum (1967) formulated st-numberings as part of a planarity testing algorithm, and Rosenstiehl & Tarjan (1986) formulated bipolar orientations as part of an algorithm for constructing tessellation representations of planar graphs. Лемпель, Эвен и Цедербаум сформулировали st-нумерации как часть алгоритма проверки планарности, а Розенштиль и Тарьян сформулировали биполярную ориентацию как часть алгоритма построения мозаичного представления планарных графов.
These are characterised by a bipolar system consisting of a rural base, purveyor of child labour, and an urban target, the consumer of child labour. Они объединены в биполярную систему, которая опирается на сельские районы, являющиеся поставщиками детской рабочей силы, и деятельность которой ориентирована на город, являющийся потребителем этой рабочей силы.
For 3-vertex-connected graphs, with designated vertices s and t, any two bipolar orientations may be connected to each other by a sequence of operations that reverse one edge at a time, at each step maintaining a bipolar orientation. Для вершинно З-связных графов с выделенными вершинами s и t любые две биполярные ориентации могут быть связаны друг с другом посредством последовательности операций, которые обращают направление одной дуги, на каждом шаге поддерживая биполярную ориентацию.
Больше примеров...
Биполярному (примеров 4)
When a bipolar patient is given escitalopram, It can trigger a full-on manic phase. Когда биполярному пациенту дают Эсциталопрам то это провоцирует возникновение маниакальной фазы.
The bipolar world has been replaced by a world that is in political, economic and social transition and transformation. Биполярному миру пришел на смену мир, где происходят политические, экономические и социальные преобразования.
Trends in this Organization and in the world today are making the peoples of the developing world here represented nostalgic for the bipolar world of yesterday. Сегодняшние тенденции в этой Организации и во всем мире вызывают у представленных здесь народов развивающихся стран чувство ностальгии по вчерашнему биполярному миру.
VIENNA: The Soviet Union's termination, which brought to an end the bipolar world, ushered in an era of U.S. hegemony. Распад Советского Союза, положивший конец биполярному миру, возвестил о начале эры американской гегемонии.
Больше примеров...
Биполярности (примеров 5)
Because we can show that she's bipolar. Потому что мы можем показать, что она страдает от биполярности.
The end of the bipolar world based on hostile camps has removed the impediments to pursuing the goal of nuclear disarmament. Прекращение биполярности в мире, основанной на враждебных лагерях, устранило препятствия на пути достижения целей ядерного разоружения.
Even though the risk of annihilation may have diminished because the world is no longer bipolar, the nuclear threat remains. Ведь хотя, благодаря исчезновению планетарной биполярности, риск уничтожения, быть может, и уменьшился, ядерная угроза все же сохраняется.
This is all the more important now that the artificial bipolar system is giving way to a more natural poly-centred international system with the United Nations at its heart. И особенно важно это сейчас, когда на смену искусственной биполярности приходит более естественная полицентричная международная система, с опорой на Организацию Объединенных Наций.
Or, notwithstanding a more complicated negotiating environment than existed in the largely bipolar era in which most of the past successes of the CD were secured, are there ways in which delegates can get the rusted wheels of the Conference to move once more? Или, несмотря на более сложный переговорный контекст, нежели существовавший в эпоху биполярности, когда и были достигнуты основные прошлые успехи КР, у делегаций все же есть способы заставить вращаться несколько заржавевшие колеса Конференции?
Больше примеров...
Биполярность (примеров 6)
I barely admitted being bipolar to myself. Я самой себе не могла признался, что у меня биполярность.
We diagnosed him as bipolar, prescribed medication and sent him out with a clear rehabilitation plan. Мы поставили ему диагноз - биполярность, выписали лекарства и отослали его с четким планом реабилитации.
The kid is schizophrenic or bipolar! У ребёнка шизофрения либо биполярность.
Bipolar is a physical illness. Биполярность тоже физическое заболевание.
Was she bipolar, too? У нее тоже была биполярность?
Больше примеров...