In discussing the options available to developing countries to ensure biosafety, the Panel suggested that biotechnology innovations be made in tandem with research work on their impact on ecosystems, particularly tropical ecosystems which prevail in developing countries. |
Обсуждая имеющиеся в распоряжении развивающихся стран варианты обеспечения биотехнологической безопасности, участники совещания предложили, чтобы биотехнологические нововведения производились в сочетании с работой по изучению их воздействия на экосистемы, и в частности на экосистемы тропического пояса, преобладающие в развивающихся странах. |
New trade and production negotiations are under way with 10 countries: Malaysia, Netherlands, Spain, Brazil, Venezuela, Viet Nam, Mexico, Ukraine, Germany and the United States of America. Cuban biotechnology centres have already registered: |
Ведутся новые переговоры с 10 странами с целью продажи и производства препаратов: Малайзия, Нидерланды, Испания, Бразилия, Венесуэла, Вьетнам, Мексика, Украина, Германия и Соединенные Штаты. Кубинские биотехнологические институты уже зарегистрировали: |
Biotechnology products in health care are now fairly widespread. |
Биотехнологические продукты в настоящее время получили довольно широкое распространение в здравоохранении. |
Biotechnology solutions are being developed in health care, in the environment and in adding value to economic development. |
Биотехнологические решения появляются в таких областях, как здравоохранение, экология, и придают дополнительный импульс экономическому развитию. |
Biotechnology research includes applied programmes that promote the systematic collection, culture of and research on deep-sea organisms. |
Биотехнологические исследования включают прикладные программы, способствующие систематическому сбору, выращиванию и исследованию глубоководных организмов. |
Biotechnology solutions are being developed in health care, in the environment (such as genetic engineering of crops for improved pest resistance) and in adding value to economic development (such as the use of enzyme technology for improving the quality of textiles). |
Биотехнологические решения появляются в таких областях, как здравоохранение, экология (например, генная инженерия культур с повышенной устойчивостью к сельскохозяйственным вредителям), и придают дополнительный импульс экономическому развитию (как, например, технологическое использование ферментов для повышения качества текстильных изделий). |
The United States National Academy of Sciences included in its report Biotechnology Research in the Age of Terrorism, published in 2004, a list of seven experiments of concern, namely those which would: |
Национальная академия наук Соединенных Штатов включила в свой доклад Биотехнологические исследования в эпоху терроризма, опубликованный в 2004 году, перечень из семи видов экспериментов, вызывающих озабоченность; речь идет об экспериментах следующего рода: |
Cuban biotechnology centres have already registered: |
Кубинские биотехнологические институты уже зарегистрировали: |
Where they exist, biotechnology associations provide an effective forum for information exchange as well as a mechanism for private-public sector cooperation. |
Там, где имеются биотехнологические ассоциации, они представляют собой эффективный форум для обмена информацией, а также один из механизмов сотрудничества между частным и государственным секторами. |
However, biotechnology companies have been able to obtain patents for laboratory-synthesized replicas of molecules found in naturally occurring and widely used species of plants. |
Однако биотехнологические компании смогли получить патенты на синтезированные в лабораторных условиях реплики молекул, существующих в дикорастущих и широко используемых видах растений. |
Cuba has been a bastion of the fight against international terrorism and drug trafficking. Our biotechnology programmes are concerned solely with the health of our people and of those peoples around the world which need our medicines and our medical expertise. |
Куба является оплотом борьбы против терроризма и торговли наркотиками на международном уровне; ее биотехнологические программы служат исключительно делу обеспечения здоровья нашего народа и всех тех народов, которые нуждаются в наших лекарствах и лечении. |
Based on research, biotechnology companies have invested in sequencing technologies and developed predictive tests to identify those who are asymptomatic, but genetically predisposed to a growing number of genetic diseases and more common disorders such as certain types of cancer. |
На основе результатов исследований биотехнологические компании провели инвестирование в последующие технологии и разработали предсказывающие тесты для выявления лиц, у которых пока нет симптомов, но есть генетическая предрасположенность к растущему числу генетических заболеваний или более распространенным сбоям в организме, таким, как определенные виды рака. |
The regional biotechnology networks sponsored/supported by FAO in different regions are based on the spirit of TCDC and inter-country cooperation and promote exchange of information, expertise and techniques. |
Организуемые/ поддерживаемые ФАО региональные биотехнологические сети в различных регионах основываются на идее технического сотрудничества между развивающимися странами и межстранового сотрудничества и способствуют обмену информацией, опытом и методами. |
Biotechnology research and development seems to focus heavily on proteomics and small-RBA systems, with rapid growth happing recently in epigenomics and systems biology. |
Биотехнологические исследования и разработки, по всей видимости, концентрируются в основном на протеомике и системах малых РНК, причем в последнее время отмечается стремительный рост активности в эпигеномике и системной биологии. |
However, in Romania special safety rules have not so far been established because the industrial application of biotechnology on a large scale is as yet limited. |
Однако до настоящего времени Румыния не устанавливала специальных норм безопасности, поскольку биотехнологические методы в промышленности пока еще не применяются в широких масштабах. |
Successful cases of commercialization of biotechnology are being developed and packaged for dissemination and promotion with emphasis on small-scale bio-industries. |
Осуществляются успешные экспериментальные проекты коммерциализации биотехнологии, по которым готовятся пакеты информации для распространения и внедрения с особым упором на мелкие биотехнологические предприятия. |
The large transnational biotechnology companies should also be encouraged to provide factual and balanced information on biotechnology. |
Следует также призвать крупные транснациональные биотехнологические компании предоставлять фактологическую и сбалансированную информацию по вопросам биотехнологии. |
Although some biotechnology innovations originate in the South, most of the more complex biotechnology is still being advanced in developed countries. |
Хотя некоторые биотехнологические открытия делаются в странах Юга, большинство более передовых и сложных биотехнологических продуктов по-прежнему разрабатывается в развитых странах. |
Lessons from the still limited investments by regional banks in biotechnology projects indicate a major potential for expanding the role of financial institutions at various levels in promoting biotechnology programmes. |
Тот факт, что региональные банки по-прежнему инвестируют в биотехнологические проекты лишь ограниченный объем средств, свидетельствует о широких потенциальных возможностях для усиления роли финансовых учреждений различных уровней в содействии программам в области биотехнологии. |
The nature of partnerships between biotechnology and pharmaceutical companies is also changing: instead of simply licensing out their products, biotechnology companies increasingly demand a partner role in most phases of the commercialization phase, including the sharing of royalties. |
Характер партнерств между биотехнологическими и фармацевтическими компаниями также претерпевает изменения: вместо того, чтобы просто выдавать лицензии на производство их продуктов, биотехнологические компании все более настоятельно требуют для себя роли партнера на большинстве этапов процесса коммерциализации, включая распределение гонораров и отчислений. |
Our biotechnology programmes are concerned solely with the health of our people and of those peoples around the world which need our medicines and our medical expertise. |
Куба является оплотом борьбы против терроризма и торговли наркотиками на международном уровне; ее биотехнологические программы служат исключительно делу обеспечения здоровья нашего народа и всех тех народов, которые нуждаются в наших лекарствах и лечении. |