Английский - русский
Перевод слова Biennially
Вариант перевода Двухгодичной основе

Примеры в контексте "Biennially - Двухгодичной основе"

Примеры: Biennially - Двухгодичной основе
However, there is no report of the Board of Auditors, as audit reports are now submitted biennially, in even-numbered years. Однако в доклад не включен отчет Комиссии ревизоров, поскольку доклады о ревизии теперь представляются на двухгодичной основе в четные годы.
In conformity with that approach, personnel questions would be considered biennially in even years. В соответствии с этим подходом вопросы персонала было решено рассматривать на двухгодичной основе в четные годы.
The results of the formerly quinquennial surveys on crime trends, henceforth conducted biennially, will be regularly disseminated. Результаты прежних пятилетних обзоров по вопросу о тенденциях в области преступности, которые отныне будут проводиться на двухгодичной основе, будут регулярно распространяться.
(c) OECD Environmental Data Compendium (biennially); с) подготовка справочника по экологическим данным ОЭСР (на двухгодичной основе);
A concise version of the report is also prepared and published biennially. Сокращенный вариант доклада также подготавливается и публикуется на двухгодичной основе.
UNEP has been issuing and distributing the Register biennially since 1977. ЮНЕП издает и распространяет Регистр на двухгодичной основе с 1977 года.
Subjects should be taken up biennially - or, preferably, triennially - to the maximum extent possible. Вопросы можно было бы рассматривать на двухгодичной основе или, что предпочтительнее, на трехгодичной - в максимальной степени.
Substantive resolutions on those reports should be adopted biennially, in accordance with the programme of work of the Third Committee. Резолюции по существу вопросов по этим докладам должны приниматься на двухгодичной основе в соответствии с программой работы Третьего комитета.
Accordingly, the Advisory Committee recommends that UNHCR operations be audited biennially. Консультативный комитет поэтому рекомендует проводить ревизии деятельности УВКБ на двухгодичной основе.
The General Assembly considered the item annually at its thirty-sixth to forty-third sessions, and biennially thereafter. В период между своими тридцать шестой и сорок третьей сессиями Ассамблея рассматривала этот пункт ежегодно, а затем на двухгодичной основе.
The amounts appropriated biennially do not include funding for the accrued liability for after-service health insurance benefits earned by employees during active service. Выделяемые на двухгодичной основе суммы не предусматривают финансирование начисленных обязательств в отношении пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку в период активной службы сотрудников.
In view of the fact that the budget is now submitted biennially, the financial and programme performance report should be submitted annually. С учетом того, что теперь бюджет представляется на двухгодичной основе, доклад о выполнении финансовой программы и об исполнении бюджета должен представляться ежегодно.
Pursuant to General Assembly resolutions 45/175 and 46/140, the Assembly considers this question in the Third Committee biennially in odd-numbered years. В соответствии с резолюциями 45/175 и 46/140 Генеральной Ассамблеи Ассамблея рассматривает этот вопрос в Третьем комитете на двухгодичной основе по нечетным годам.
The Advisory Committee had recommended that the remaining annual audit reports should be submitted biennially. Консультативный комитет рекомендовал, чтобы остальные ежегодные аудиторские доклады представлялись на двухгодичной основе.
The financial statements of UNIDO are now prepared on an annual basis. Previously, the accounts were prepared biennially. Теперь финансовые ведомости ЮНИДО готовятся ежегодно, в то время как прежде счета составлялись на двухгодичной основе.
It would be reasonable to consider the overview reports biennially. Было бы разумно рассматривать обзорные доклады на двухгодичной основе.
In view of the Committee's full agenda, it would perhaps be more reasonable to consider the overview reports biennially. В связи с тем что повестка дня Комитета и так насыщена, возможно, будет разумнее рассматривать обзорные доклады на двухгодичной основе.
In addition, the Board submitted long-form and short-form reports on specific entities biennially. Кроме того, Комиссия представляет подробные и краткие доклады по конкретным подразделениям на двухгодичной основе.
The Commission holds its sessions biennially during even years. Комиссия проводит свои сессии на двухгодичной основе в четные годы.
Following its third meeting, in 2007, the Conference of the Parties to the Convention will be convened biennially. После третьего совещания в 2007 году Конференция Сторон Конвенции будет созываться на двухгодичной основе.
The Conference shall consider the budget for the Mechanism biennially. Конференция рассматривает бюджет Механизма на двухгодичной основе.
The Board reported an overall implementation rate of 41 per cent for the recommendations relating to the biennium 2010-2011 for the entities that continued to be audited biennially. Согласно информации, полученной от Комиссии, общий показатель выполнения рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 2010 - 2011 годов, для структур, где ревизия по-прежнему проводится на двухгодичной основе, составляет 41 процент.
The Board also notes that its concise summary report was being produced during a transitional year, with 10 entities, including peacekeeping operations, reporting annually and nine reporting biennially. Комиссия также отмечает, что ее краткий сводный доклад готовился в переходный год, когда 10 организаций, включая операции по поддержанию мира, представляли отчетность на ежегодной, а девять - на двухгодичной основе.
International Year of the Family (1995; thereafter, biennially, if necessary) Международный год семьи (1995 год; после этого, в случае необходимости, на двухгодичной основе)
We sincerely hope that next year, with further progress made in the Institute's restructuring, serious consideration will be given to examining this item biennially. Мы выражаем искреннюю надежду на то, что в следующем году при обеспечении дальнейшего прогресса в деле перестройки Института серьезным образом будет рассмотрен вопрос о проведении обзора этого вопроса на двухгодичной основе.